શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 251


ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੇ ਨਾਨਕਾ ਹੋਤ ਜਾਤ ਸਭੁ ਧੂਰ ॥੧॥
naam bihoone naanakaa hot jaat sabh dhoor |1|

નામ વિના, ભગવાનનું નામ, હે નાનક, બધા ધૂળ થઈ જાય છે. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

પૌરી:

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥
dhadhaa dhoor puneet tere janooaa |

ધાધ: સંતોના ચરણોની ધૂળ પવિત્ર છે.

ਧਨਿ ਤੇਊ ਜਿਹ ਰੁਚ ਇਆ ਮਨੂਆ ॥
dhan teaoo jih ruch eaa manooaa |

જેનું મન આ ઝંખનાથી ભરાઈ ગયું છે તે ધન્ય છે.

ਧਨੁ ਨਹੀ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਗ ਨ ਆਛਹਿ ॥
dhan nahee baachheh surag na aachheh |

તેઓ સંપત્તિ શોધતા નથી, અને તેઓ સ્વર્ગની ઇચ્છા રાખતા નથી.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਰਜ ਰਾਚਹਿ ॥
at pria preet saadh raj raacheh |

તેઓ તેમના પ્રિયતમના ઊંડા પ્રેમમાં અને પવિત્રના ચરણોની ધૂળમાં ડૂબેલા છે.

ਧੰਧੇ ਕਹਾ ਬਿਆਪਹਿ ਤਾਹੂ ॥
dhandhe kahaa biaapeh taahoo |

દુન્યવી બાબતો તેમને કેવી રીતે અસર કરી શકે છે,

ਜੋ ਏਕ ਛਾਡਿ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹੂ ॥
jo ek chhaadd an kateh na jaahoo |

કોણ એક પ્રભુનો ત્યાગ કરતા નથી અને જે બીજે ક્યાંય જતા નથી?

ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
jaa kai heeai deeo prabh naam |

જેનું હૃદય ભગવાનના નામથી ભરેલું છે,

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥
naanak saadh pooran bhagavaan |4|

ઓ નાનક, ભગવાનનું એક સંપૂર્ણ આધ્યાત્મિક અસ્તિત્વ છે. ||4||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

સાલોક:

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥
anik bhekh ar ngiaan dhiaan manahatth miliaau na koe |

તમામ પ્રકારના ધાર્મિક વસ્ત્રો, જ્ઞાન, ધ્યાન અને હઠીલા મનોબળથી, કોઈ ક્યારેય ભગવાનને મળ્યું નથી.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥
kahu naanak kirapaa bhee bhagat ngiaanee soe |1|

નાનક કહે છે, જેમના પર ભગવાન તેમની કૃપા વરસાવે છે, તેઓ આધ્યાત્મિક જ્ઞાનના ભક્તો છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਙੰਙਾ ਙਿਆਨੁ ਨਹੀ ਮੁਖ ਬਾਤਉ ॥
ngangaa ngiaan nahee mukh baatau |

ગંગા: આધ્યાત્મિક જ્ઞાન માત્ર મોઢાના શબ્દોથી પ્રાપ્ત થતું નથી.

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਭਾਤਉ ॥
anik jugat saasatr kar bhaatau |

શાસ્ત્રો અને શાસ્ત્રોની વિવિધ ચર્ચાઓ દ્વારા તે પ્રાપ્ત થતું નથી.

ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ਜਾ ਕੈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੋਊ ॥
ngiaanee soe jaa kai drirr soaoo |

તેઓ એકલા જ આધ્યાત્મિક રીતે જ્ઞાની છે, જેમના મન ભગવાન પર નિશ્ચિતપણે સ્થિર છે.

ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਛੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਊ ॥
kahat sunat kachh jog na hoaoo |

વાર્તાઓ સાંભળવાથી અને કહેવાથી કોઈને યોગ પ્રાપ્ત થતો નથી.

ਙਿਆਨੀ ਰਹਤ ਆਗਿਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਜਾ ਕੈ ॥
ngiaanee rahat aagiaa drirr jaa kai |

તેઓ એકલા જ આધ્યાત્મિક રીતે જ્ઞાની છે, જેઓ ભગવાનની આજ્ઞાને નિશ્ચિતપણે પ્રતિબદ્ધ રહે છે.

ਉਸਨ ਸੀਤ ਸਮਸਰਿ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ॥
ausan seet samasar sabh taa kai |

ગરમી અને ઠંડી તેમના માટે સમાન છે.

ਙਿਆਨੀ ਤਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
ngiaanee tat guramukh beechaaree |

આધ્યાત્મિક શાણપણના સાચા લોકો ગુરુમુખો છે, જે વાસ્તવિકતાના સારને ચિંતન કરે છે;

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੫॥
naanak jaa kau kirapaa dhaaree |5|

ઓ નાનક, ભગવાન તેમના પર તેમની કૃપા વરસાવે છે. ||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਆਵਨ ਆਏ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੁ ਢੋਰ ॥
aavan aae srisatt meh bin boojhe pas dtor |

જેઓ સમજ્યા વિના જગતમાં આવ્યા છે તેઓ પશુ-પશુ જેવા છે.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਬੁਝੈ ਜਾ ਕੈ ਭਾਗ ਮਥੋਰ ॥੧॥
naanak guramukh so bujhai jaa kai bhaag mathor |1|

હે નાનક, ગુરુમુખ બને તે સમજે; તેમના કપાળ પર આવી પૂર્વનિર્ધારિત નિયતિ છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਯਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਏਕਹਿ ਕਉ ਆਇਆ ॥
yaa jug meh ekeh kau aaeaa |

તેઓ આ જગતમાં એક પ્રભુનું ધ્યાન કરવા આવ્યા છે.

ਜਨਮਤ ਮੋਹਿਓ ਮੋਹਨੀ ਮਾਇਆ ॥
janamat mohio mohanee maaeaa |

પરંતુ તેઓ જન્મ્યા ત્યારથી જ માયાના મોહમાં ફસાયેલા છે.

ਗਰਭ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪ ਕਰਤੇ ॥
garabh kuntt meh uradh tap karate |

ગર્ભાશયની ચેમ્બરમાં ઊંધું-નીચે, તેઓએ તીવ્ર ધ્યાન કર્યું.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਤੇ ॥
saas saas simarat prabh rahate |

તેઓ દરેક શ્વાસ સાથે ધ્યાન માં ભગવાન યાદ.

ਉਰਝਿ ਪਰੇ ਜੋ ਛੋਡਿ ਛਡਾਨਾ ॥
aurajh pare jo chhodd chhaddaanaa |

પરંતુ હવે, તેઓ એવી બાબતોમાં ફસાઈ ગયા છે જેને તેઓએ પાછળ છોડી દેવી જોઈએ.

ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਮਨਹਿ ਬਿਸਰਾਨਾ ॥
devanahaar maneh bisaraanaa |

તેઓ તેમના મનમાંથી મહાન દાતાને ભૂલી જાય છે.

ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸਹਿ ਗੁਸਾਈ ॥
dhaarahu kirapaa jiseh gusaaee |

હે નાનક, જેમના પર પ્રભુ કૃપા કરે છે,

ਇਤ ਉਤ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਿਸਰਹੁ ਨਾਹੀ ॥੬॥
eit ut naanak tis bisarahu naahee |6|

તેને અહીં કે પછીથી ભૂલશો નહીં. ||6||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਆਵਤ ਹੁਕਮਿ ਬਿਨਾਸ ਹੁਕਮਿ ਆਗਿਆ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਇ ॥
aavat hukam binaas hukam aagiaa bhin na koe |

તેમની આજ્ઞાથી, અમે આવીએ છીએ, અને તેમની આજ્ઞાથી, અમે જઈએ છીએ; તેમના આદેશની બહાર કોઈ નથી.

ਆਵਨ ਜਾਨਾ ਤਿਹ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥
aavan jaanaa tih mittai naanak jih man soe |1|

હે નાનક, જેમના મન ભગવાનથી ભરેલા છે તેમના માટે પુનર્જન્મમાં આવવું અને જવું સમાપ્ત થઈ ગયું છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਏਊ ਜੀਅ ਬਹੁਤੁ ਗ੍ਰਭ ਵਾਸੇ ॥
eaoo jeea bahut grabh vaase |

આ આત્મા અનેક ગર્ભમાં રહે છે.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਮੀਠ ਜੋਨਿ ਫਾਸੇ ॥
moh magan meetth jon faase |

મધુર આસક્તિથી મોહિત થઈને તે પુનર્જન્મમાં ફસાઈ ગયો છે.

ਇਨਿ ਮਾਇਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
ein maaeaa trai gun bas keene |

આ માયાએ ત્રણ ગુણો દ્વારા જીવોને વશ કર્યા છે.

ਆਪਨ ਮੋਹ ਘਟੇ ਘਟਿ ਦੀਨੇ ॥
aapan moh ghatte ghatt deene |

માયાએ દરેક હૃદયમાં પોતાની જાત સાથે આસક્તિનો સંચાર કર્યો છે.

ਏ ਸਾਜਨ ਕਛੁ ਕਹਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
e saajan kachh kahahu upaaeaa |

ઓ મિત્ર, મને કોઈ રસ્તો કહો,

ਜਾ ਤੇ ਤਰਉ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥
jaa te trau bikham ih maaeaa |

જેના દ્વારા હું માયાના આ કપટી સાગરને પાર કરી શકું.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa satasang milaae |

ભગવાન તેમની દયા વરસાવે છે, અને આપણને સત્સંગત, સાચા મંડળમાં જોડાવા દોરી જાય છે.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਮਾਏ ॥੭॥
naanak taa kai nikatt na maae |7|

ઓ નાનક, માયા નજીક પણ આવતી નથી. ||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸੁਭ ਅਸੁਭ ਕੀਨੇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
kirat kamaavan subh asubh keene tin prabh aap |

ભગવાન પોતે સારા અને ખરાબ કાર્યો કરવા માટે પ્રેરિત કરે છે.

ਪਸੁ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਕਮਾਤਿ ॥੧॥
pas aapan hau hau karai naanak bin har kahaa kamaat |1|

પશુ અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારમાં વ્યસ્ત રહે છે; હે નાનક, પ્રભુ વિના કોઈ શું કરી શકે? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh aap karaavanahaaraa |

એક ભગવાન પોતે જ બધી ક્રિયાઓનું કારણ છે.

ਆਪਹਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
aapeh paap pun bisathaaraa |

તે પોતે પાપો અને ઉમદા કાર્યોનું વિતરણ કરે છે.

ਇਆ ਜੁਗ ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਆਪਹਿ ਲਾਇਓ ॥
eaa jug jit jit aapeh laaeio |

આ યુગમાં, લોકો ભગવાન સાથે જોડાયેલા હોય છે.

ਸੋ ਸੋ ਪਾਇਓ ਜੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਓ ॥
so so paaeio ju aap divaaeio |

ભગવાન પોતે જે આપે છે તે તેઓ મેળવે છે.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਊ ॥
auaa kaa ant na jaanai koaoo |

તેની મર્યાદા કોઈ જાણતું નથી.

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਊ ਫੁਨਿ ਹੋਊ ॥
jo jo karai soaoo fun hoaoo |

તે જે પણ કરે છે તે થાય છે.

ਏਕਹਿ ਤੇ ਸਗਲਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
ekeh te sagalaa bisathaaraa |

એકમાંથી, સમગ્ર બ્રહ્માંડનો વિસ્તાર થયો.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਵਾਰਨਹਾਰਾ ॥੮॥
naanak aap savaaranahaaraa |8|

ઓ નાનક, તે પોતે જ આપણી સેવિંગ ગ્રેસ છે. ||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਬਿਖ ਸੋਰ ॥
raach rahe banitaa binod kusam rang bikh sor |

પુરુષ સ્ત્રી અને રમતિયાળ આનંદમાં મગ્ન રહે છે; તેના જુસ્સાનો કોલાહલ કુસુમના રંગ જેવો છે, જે બહુ જલ્દી ઓસરી જાય છે.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸਰਨੀ ਪਰਉ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੈ ਮੋਰ ॥੧॥
naanak tih saranee prau binas jaae mai mor |1|

હે નાનક, ભગવાનનું અભયારણ્ય શોધો, અને તમારો સ્વાર્થ અને અહંકાર દૂર થઈ જશે. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430