શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 182


ਬਿਆਪਤ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਿਸਥਾਰ ॥
biaapat harakh sog bisathaar |

તે આપણને આનંદ અને પીડાની અભિવ્યક્તિથી ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
biaapat surag narak avataar |

તે આપણને સ્વર્ગ અને નરકમાં અવતાર દ્વારા ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਧਨ ਨਿਰਧਨ ਪੇਖਿ ਸੋਭਾ ॥
biaapat dhan niradhan pekh sobhaa |

તે શ્રીમંત, ગરીબ અને ગૌરવશાળી લોકોને પીડિત કરવા માટે જોવામાં આવે છે.

ਮੂਲੁ ਬਿਆਧੀ ਬਿਆਪਸਿ ਲੋਭਾ ॥੧॥
mool biaadhee biaapas lobhaa |1|

આ બીમારીનો સ્ત્રોત જે આપણને સતાવે છે તે લોભ છે. ||1||

ਮਾਇਆ ਬਿਆਪਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ॥
maaeaa biaapat bahu parakaaree |

માયા આપણને ઘણી રીતે ત્રાસ આપે છે.

ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant jeeveh prabh ott tumaaree |1| rahaau |

પરંતુ સંતો તમારા રક્ષણ હેઠળ રહે છે, ભગવાન. ||1||થોભો ||

ਬਿਆਪਤ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥
biaapat ahanbudh kaa maataa |

તે આપણને બૌદ્ધિક અભિમાન સાથે નશામાં સતાવે છે.

ਬਿਆਪਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
biaapat putr kalatr sang raataa |

તે બાળકો અને જીવનસાથીના પ્રેમ દ્વારા આપણને ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਅਰੁ ਬਸਤਾ ॥
biaapat hasat ghorre ar basataa |

તે આપણને હાથી, ઘોડા અને સુંદર વસ્ત્રો દ્વારા ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਰੂਪ ਜੋਬਨ ਮਦ ਮਸਤਾ ॥੨॥
biaapat roop joban mad masataa |2|

તે આપણને વાઇનના નશામાં અને જુવાનીની સુંદરતા દ્વારા ત્રાસ આપે છે. ||2||

ਬਿਆਪਤ ਭੂਮਿ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥
biaapat bhoom rank ar rangaa |

તે મકાનમાલિકો, ગરીબો અને આનંદના પ્રેમીઓને ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸੰਗਾ ॥
biaapat geet naad sun sangaa |

તે સંગીત અને પાર્ટીઓના મધુર અવાજો દ્વારા આપણને ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤ ਸੇਜ ਮਹਲ ਸੀਗਾਰ ॥
biaapat sej mahal seegaar |

તે સુંદર પથારી, મહેલો અને સજાવટ દ્વારા આપણને ત્રાસ આપે છે.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਆਪਤ ਅੰਧਿਆਰ ॥੩॥
panch doot biaapat andhiaar |3|

તે પાંચ દુષ્ટ જુસ્સોના અંધકાર દ્વારા આપણને ત્રાસ આપે છે. ||3||

ਬਿਆਪਤ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਫਾਸਾ ॥
biaapat karam karai hau faasaa |

તે અહંકારમાં ફસાયેલા, કાર્ય કરનારાઓને ત્રાસ આપે છે.

ਬਿਆਪਤਿ ਗਿਰਸਤ ਬਿਆਪਤ ਉਦਾਸਾ ॥
biaapat girasat biaapat udaasaa |

તે ઘરગથ્થુ બાબતો દ્વારા આપણને ત્રાસ આપે છે, અને તે ત્યાગમાં આપણને ત્રાસ આપે છે.

ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਆਪਤ ਇਹ ਜਾਤਿ ॥
aachaar biauhaar biaapat ih jaat |

તે આપણને ચારિત્ર્ય, જીવનશૈલી અને સામાજિક સ્થિતિ દ્વારા સતાવે છે.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਬਿਆਪਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤ ॥੪॥
sabh kichh biaapat bin har rang raat |4|

તે આપણને દરેક વસ્તુમાં સતાવે છે, સિવાય કે જેઓ ભગવાનના પ્રેમથી રંગાયેલા છે. ||4||

ਸੰਤਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
santan ke bandhan kaatte har raae |

સાર્વભૌમ ભગવાન રાજાએ તેમના સંતોના બંધનોને કાપી નાખ્યા છે.

ਤਾ ਕਉ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇ ॥
taa kau kahaa biaapai maae |

માયા તેમને કેવી રીતે ત્રાસ આપી શકે?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਧੂਰਿ ਸੰਤ ਪਾਈ ॥
kahu naanak jin dhoor sant paaee |

નાનક કહે છે, માયા એમની નજીક નથી આવતી

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਈ ॥੫॥੧੯॥੮੮॥
taa kai nikatt na aavai maaee |5|19|88|

જેમણે સંતોના ચરણોની ધૂળ મેળવી છે. ||5||19||88||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ગૌરી ગ્વારાયરી, પાંચમી મહેલ:

ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
nainahu need par drisatt vikaar |

આંખો ભ્રષ્ટાચારમાં સૂઈ ગઈ છે, બીજાના સૌંદર્યને જોઈ રહી છે.

ਸ੍ਰਵਣ ਸੋਏ ਸੁਣਿ ਨਿੰਦ ਵੀਚਾਰ ॥
sravan soe sun nind veechaar |

નિંદાની વાતો સાંભળીને કાન સૂઈ ગયા.

ਰਸਨਾ ਸੋਈ ਲੋਭਿ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ॥
rasanaa soee lobh meetthai saad |

જીભ નિદ્રાધીન છે, મીઠી સ્વાદની તેની ઇચ્છામાં.

ਮਨੁ ਸੋਇਆ ਮਾਇਆ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥੧॥
man soeaa maaeaa bisamaad |1|

મન નિદ્રાધીન છે, માયાથી મોહિત છે. ||1||

ਇਸੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਕੋਈ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ॥
eis grih meh koee jaagat rahai |

આ ઘરમાં જાગ્રત રહેનારા બહુ ઓછા છે;

ਸਾਬਤੁ ਵਸਤੁ ਓਹੁ ਅਪਨੀ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saabat vasat ohu apanee lahai |1| rahaau |

આમ કરવાથી, તેઓ આખી વસ્તુ પ્રાપ્ત કરે છે. ||1||થોભો ||

ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਅਪਨੈ ਰਸ ਮਾਤੀ ॥
sagal sahelee apanai ras maatee |

મારા બધા સાથીઓ તેમના સંવેદનાત્મક આનંદના નશામાં છે;

ਗ੍ਰਿਹ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਤੀ ॥
grih apune kee khabar na jaatee |

તેઓ તેમના પોતાના ઘરની રક્ષા કેવી રીતે કરવી તે જાણતા નથી.

ਮੁਸਨਹਾਰ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥
musanahaar panch battavaare |

પાંચ ચોરોએ તેમને લૂંટી લીધા છે;

ਸੂਨੇ ਨਗਰਿ ਪਰੇ ਠਗਹਾਰੇ ॥੨॥
soone nagar pare tthagahaare |2|

ઠગ અસુરક્ષિત ગામ પર ઉતરી આવે છે. ||2||

ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
aun te raakhai baap na maaee |

અમારી માતાઓ અને પિતા અમને તેમનાથી બચાવી શકતા નથી;

ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਮੀਤੁ ਨ ਭਾਈ ॥
aun te raakhai meet na bhaaee |

મિત્રો અને ભાઈઓ તેમનાથી આપણું રક્ષણ કરી શકતા નથી

ਦਰਬਿ ਸਿਆਣਪ ਨਾ ਓਇ ਰਹਤੇ ॥
darab siaanap naa oe rahate |

તેઓ સંપત્તિ અથવા ચતુરાઈ દ્વારા રોકી શકાતા નથી.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਓਇ ਦੁਸਟ ਵਸਿ ਹੋਤੇ ॥੩॥
saadhasang oe dusatt vas hote |3|

ફક્ત સાધ સંગત, પવિત્ર કંપની દ્વારા, તે ખલનાયકોને નિયંત્રણમાં લાવી શકાય છે. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣਿ ॥
kar kirapaa mohi saaringapaan |

મારા પર દયા કરો, હે ભગવાન, વિશ્વના પાલનહાર.

ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
santan dhoor sarab nidhaan |

સંતોના ચરણોની ધૂળ એ બધો ખજાનો છે જે મને જોઈએ છે.

ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
saabat poonjee satigur sang |

સાચા ગુરુના સંગમાં વ્યક્તિનું રોકાણ અકબંધ રહે છે.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਗੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥
naanak jaagai paarabraham kai rang |4|

નાનક પરમ ભગવાનના પ્રેમ માટે જાગૃત છે. ||4||

ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
so jaagai jis prabh kirapaal |

તે જ જાગૃત છે, જેના પર ભગવાન તેની દયા દર્શાવે છે.

ਇਹ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੦॥੮੯॥
eih poonjee saabat dhan maal |1| rahaau doojaa |20|89|

આ રોકાણ, સંપત્તિ અને મિલકત અકબંધ રહેશે. ||1||બીજો વિરામ||20||89||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ગૌરી ગ્વારાયરી, પાંચમી મહેલ:

ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਖਾਨ ਸੁਲਤਾਨ ॥
jaa kai vas khaan sulataan |

રાજાઓ અને સમ્રાટો તેમની સત્તા હેઠળ છે.

ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨ ॥
jaa kai vas hai sagal jahaan |

આખું વિશ્વ તેમની શક્તિ હેઠળ છે.

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
jaa kaa keea sabh kichh hoe |

બધું જ તેના કરવાથી થાય છે;

ਤਿਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੧॥
tis te baahar naahee koe |1|

તેના સિવાય બીજું કશું જ નથી. ||1||

ਕਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਹਿ ॥
kahu benantee apune satigur paeh |

તમારા સાચા ગુરુને તમારી પ્રાર્થના કરો;

ਕਾਜ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਇ ਨਿਬਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaj tumaare dee nibaeh |1| rahaau |

તે તમારી બાબતોનું સમાધાન કરશે. ||1||થોભો ||

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh te aooch jaa kaa darabaar |

તેમના દરબારનો દરબાર એ બધામાં સર્વોત્તમ છે.

ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
sagal bhagat jaa kaa naam adhaar |

તેમનું નામ તેમના બધા ભક્તોનો આધાર છે.

ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਤ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ॥
sarab biaapit pooran dhanee |

સંપૂર્ણ સ્વામી સર્વત્ર વ્યાપેલા છે.

ਜਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਨੀ ॥੨॥
jaa kee sobhaa ghatt ghatt banee |2|

તેમનો મહિમા દરેક હૃદયમાં પ્રગટ છે. ||2||

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥
jis simarat dukh dderaa dtahai |

ધ્યાનમાં તેનું સ્મરણ કરવાથી દુ:ખનું ઘર નાબૂદ થાય છે.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥
jis simarat jam kichhoo na kahai |

ધ્યાનમાં તેનું સ્મરણ કરવાથી મૃત્યુનો દૂત તમને સ્પર્શશે નહીં.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹੋਤ ਸੂਕੇ ਹਰੇ ॥
jis simarat hot sooke hare |

ધ્યાનમાં તેમનું સ્મરણ કરવાથી સૂકી ડાળીઓ ફરી લીલી થઈ જાય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430