શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 982


ਲਗਿ ਲਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਲਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਵਾਰੇ ॥
lag lag preet bahu preet lagaaee lag saadhoo sang savaare |

પ્રેમમાં પડો, ભગવાન સાથે ઊંડો પ્રેમ કરો; સાધ સંગતને વળગી રહેવું, પવિત્રની કંપની, તમે ઉત્કૃષ્ટ અને સુશોભિત થશો.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
gur ke bachan sat sat kar maane mere tthaakur bahut piaare |6|

જેઓ ગુરુના વચનને સાચા, સંપૂર્ણ સાચા તરીકે સ્વીકારે છે, તેઓ મારા ભગવાન અને ગુરુને ખૂબ પ્રિય છે. ||6||

ਪੂਰਬਿ ਜਨਮਿ ਪਰਚੂਨ ਕਮਾਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੇ ॥
poorab janam parachoon kamaae har har har naam piaare |

પાછલા જન્મમાં કરેલા કાર્યોને લીધે, વ્યક્તિ ભગવાન, હર, હર, હરના નામને પ્રેમ કરે છે.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਰਸੁ ਗਾਵੈ ਰਸੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੭॥
guraprasaad amrit ras paaeaa ras gaavai ras veechaare |7|

ગુરુની કૃપાથી, તમે અમૃત સાર પ્રાપ્ત કરશો; આ સારને ગાઓ, અને આ સાર પર ચિંતન કરો. ||7||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪ ਰੰਗਿ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਲਾਲ ਗੁਲਾਰੇ ॥
har har roop rang sabh tere mere laalan laal gulaare |

હે પ્રભુ, હર, હર, બધા રૂપ અને રંગો તમારા છે; હે મારા પ્રિય, મારા ઊંડા કિરમજી રૂબી.

ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੮॥੩॥
jaisaa rang dehi so hovai kiaa naanak jant vichaare |8|3|

ફક્ત તે રંગ જે તમે આપો છો, પ્રભુ, અસ્તિત્વમાં છે; હે નાનક, ગરીબ દુ:ખી જીવ શું કરી શકે? ||8||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

નાટ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮ ਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਰਖਵਾਰੇ ॥
raam gur saran prabhoo rakhavaare |

ગુરુના અભયારણ્યમાં, ભગવાન ભગવાન આપણને બચાવે છે અને રક્ષણ આપે છે,

ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਪਕਰਿ ਚਲਾਇਓ ਕਰਿ ਊਪਰੁ ਕਢਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau kunchar tadooaai pakar chalaaeio kar aoopar kadt nisataare |1| rahaau |

જેમ કે તેણે હાથીનું રક્ષણ કર્યું, જ્યારે મગર તેને પકડીને પાણીમાં ખેંચી ગયો; તેણે તેને ઊંચકીને બહાર કાઢ્યો. ||1||થોભો ||

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਨੀਕੇ ਮਨਿ ਸਰਧਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਧਾਰੇ ॥
prabh ke sevak bahut at neeke man saradhaa kar har dhaare |

ભગવાનના સેવકો ઉત્કૃષ્ટ અને ઉત્કૃષ્ટ છે; તેઓ તેમના મનમાં તેમના માટે વિશ્વાસ સ્થાપિત કરે છે.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਸਰਧਾ ਭਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
mere prabh saradhaa bhagat man bhaavai jan kee paij savaare |1|

વિશ્વાસ અને ભક્તિ મારા ભગવાનના મનને ખુશ કરે છે; તે તેના નમ્ર સેવકોનું સન્માન બચાવે છે. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੇ ॥
har har sevak sevaa laagai sabh dekhai braham pasaare |

ભગવાનનો સેવક, હર, હર, તેમની સેવા માટે પ્રતિબદ્ધ છે; તે ભગવાનને સમગ્ર બ્રહ્માંડમાં વ્યાપેલા જુએ છે.

ਏਕੁ ਪੁਰਖੁ ਇਕੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਸਭ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥੨॥
ek purakh ik nadaree aavai sabh ekaa nadar nihaare |2|

તે એક અને એકમાત્ર આદિમ ભગવાન ભગવાનને જુએ છે, જે તેમની કૃપાની નજરથી બધાને આશીર્વાદ આપે છે. ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸਭੁ ਚੇਰੀ ਜਗਤੁ ਸਮਾਰੇ ॥
har prabh tthaakur raviaa sabh tthaaee sabh cheree jagat samaare |

ભગવાન, આપણા ભગવાન અને માસ્ટર, દરેક જગ્યાએ વ્યાપેલા અને ફેલાયેલા છે; તે તેના ગુલામ તરીકે સમગ્ર વિશ્વની સંભાળ રાખે છે.

ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਰੇ ਕਾਰੇ ॥੩॥
aap deaal deaa daan devai vich paathar keere kaare |3|

દયાળુ ભગવાન પોતે દયાળુપણે તેમની ભેટો આપે છે, પથ્થરોમાંના કીડાઓને પણ. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਬਹੁਤੁ ਮੁਸਕਾਈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਿਰਗੁ ਸਿੰਙ੍ਹਾਰੇ ॥
antar vaas bahut musakaaee bhram bhoolaa mirag singhaare |

હરણની અંદર કસ્તુરીની ભારે સુગંધ છે, પરંતુ તે મૂંઝવણમાં છે અને ભ્રમિત છે, અને તેને શોધીને તે તેના શિંગડા હલાવે છે.

ਬਨੁ ਬਨੁ ਢੂਢਿ ਢੂਢਿ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਘਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥
ban ban dtoodt dtoodt fir thaakee gur poorai ghar nisataare |4|

જંગલો અને જંગલોમાં ભટકતા, ફરતા અને ફરતા, હું મારી જાતને થાકી ગયો, અને પછી મારા પોતાના ઘરમાં, સંપૂર્ણ ગુરુએ મને બચાવ્યો. ||4||

ਬਾਣੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਬਾਣੀ ਵਿਚਿ ਬਾਣੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੇ ॥
baanee guroo guroo hai baanee vich baanee amrit saare |

શબ્દ, બાની ગુરુ છે અને ગુરુ બાની છે. બાની અંદર અમૃત અમૃત સમાયેલું છે.

ਗੁਰੁ ਬਾਣੀ ਕਹੈ ਸੇਵਕੁ ਜਨੁ ਮਾਨੈ ਪਰਤਖਿ ਗੁਰੂ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
gur baanee kahai sevak jan maanai paratakh guroo nisataare |5|

જો તેમનો નમ્ર સેવક માને છે, અને ગુરુની બાની શબ્દો અનુસાર કાર્ય કરે છે, તો ગુરુ, વ્યક્તિગત રીતે, તેને મુક્તિ આપે છે. ||5||

ਸਭੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਸਰਿਆ ਮਨਿ ਬੀਜਿਆ ਖਾਵਾਰੇ ॥
sabh hai braham braham hai pasariaa man beejiaa khaavaare |

બધા ભગવાન છે, અને ભગવાન સમગ્ર વિસ્તાર છે; માણસે જે રોપ્યું છે તે ખાય છે.

ਜਿਉ ਜਨ ਚੰਦ੍ਰਹਾਂਸੁ ਦੁਖਿਆ ਧ੍ਰਿਸਟਬੁਧੀ ਅਪੁਨਾ ਘਰੁ ਲੂਕੀ ਜਾਰੇ ॥੬॥
jiau jan chandrahaans dukhiaa dhrisattabudhee apunaa ghar lookee jaare |6|

જ્યારે ધૃષ્ટબુધિએ નમ્ર ભક્ત ચંદ્રહંસને ત્રાસ આપ્યો, ત્યારે તેણે ફક્ત પોતાના ઘરને આગ લગાવી દીધી. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਰਿਦ ਲੋਚੈ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੇ ॥
prabh kau jan antar rid lochai prabh jan ke saas nihaare |

ભગવાનનો નમ્ર સેવક તેના હૃદયમાં તેને માટે ઝંખે છે; ભગવાન તેમના નમ્ર સેવકના દરેક શ્વાસ પર નજર રાખે છે.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਨ ਪੀਛੈ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
kripaa kripaa kar bhagat drirraae jan peechhai jag nisataare |7|

દયાથી, દયાથી, તે તેના નમ્ર સેવકની અંદર ભક્તિનું પ્રત્યારોપણ કરે છે; તેના ખાતર, ભગવાન સમગ્ર વિશ્વને બચાવે છે. ||7||

ਆਪਨ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥
aapan aap aap prabh tthaakur prabh aape srisatt savaare |

ભગવાન, આપણા ભગવાન અને માસ્ટર, પોતે પોતે જ છે; ભગવાન પોતે બ્રહ્માંડને શણગારે છે.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਆਪਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੪॥
jan naanak aape aap sabh varatai kar kripaa aap nisataare |8|4|

હે સેવક નાનક, તે પોતે સર્વ-વ્યાપી છે; તેમની દયામાં, તે પોતે જ બધાને મુક્ત કરે છે. ||8||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

નાટ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
raam kar kirapaa lehu ubaare |

ભગવાન, તમારી કૃપા આપો અને મને બચાવો,

ਜਿਉ ਪਕਰਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਦੁਸਟਾਂ ਆਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau pakar dropatee dusattaan aanee har har laaj nivaare |1| rahaau |

જેમ તમે દ્રોપદીને શરમથી બચાવી હતી જ્યારે તેણીને દુષ્ટ વિલિયનો દ્વારા પકડવામાં આવી હતી અને કોર્ટમાં લાવવામાં આવી હતી. ||1||થોભો ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਤੇਰੇ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥
kar kirapaa jaachik jan tere ik maagau daan piaare |

તમારી કૃપાથી મને આશીર્વાદ આપો - હું ફક્ત તમારો નમ્ર ભિખારી છું; હે મારા વહાલા, હું એક જ આશીર્વાદ માંગું છું.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਨਿਤ ਸਰਧਾ ਲਾਗੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
satigur kee nit saradhaa laagee mo kau har gur mel savaare |1|

હું સાચા ગુરુ માટે સતત ઝંખું છું. મને ગુરુને મળવા માટે દોરો, હે ભગવાન, જેથી હું ઉત્કૃષ્ટ અને સુશોભિત થઈ શકું. ||1||

ਸਾਕਤ ਕਰਮ ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਮਥੀਐ ਨਿਤ ਪਾਣੀ ਝੋਲ ਝੁਲਾਰੇ ॥
saakat karam paanee jiau matheeai nit paanee jhol jhulaare |

અવિશ્વાસુ નિંદની ક્રિયાઓ પાણીના મંથન જેવી છે; તે મંથન કરે છે, સતત માત્ર પાણીનું મંથન કરે છે.

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਕਢਿ ਮਾਖਨ ਕੇ ਗਟਕਾਰੇ ॥੨॥
mil satasangat param pad paaeaa kadt maakhan ke gattakaare |2|

સત્સંગત, સાચા મંડળમાં જોડાવાથી, સર્વોચ્ચ દરજ્જો મળે છે; માખણ ઉત્પન્ન થાય છે, અને આનંદથી ખાય છે. ||2||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਾਇਆ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਨਿਤ ਮਲਿ ਮਲਿ ਦੇਹ ਸਵਾਰੇ ॥
nit nit kaaeaa majan keea nit mal mal deh savaare |

તે સતત અને સતત તેના શરીરને ધોઈ શકે છે; તે તેના શરીરને સતત ઘસવું, સાફ અને પોલીશ કરી શકે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430