શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1094


ਆਇਆ ਓਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
aaeaa ohu paravaan hai ji kul kaa kare udhaar |

ઉજવવામાં આવે છે અને મંજૂર છે આવી વ્યક્તિનું વિશ્વમાં આવવું, જે તેની બધી પેઢીઓને પણ બચાવે છે.

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪੁਛੀਐ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
agai jaat na puchheeai karanee sabad hai saar |

હવે પછી, કોઈને સામાજિક સ્થિતિ વિશે પ્રશ્ન નથી; ઉત્તમ અને ઉત્કૃષ્ટ એ શબ્દના શબ્દનો અભ્યાસ છે.

ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਾ ਬਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
hor koorr parranaa koorr kamaavanaa bikhiaa naal piaar |

અન્ય અભ્યાસ ખોટો છે, અને અન્ય ક્રિયાઓ ખોટી છે; આવા લોકો ઝેરના પ્રેમમાં હોય છે.

ਅੰਦਰਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥
andar sukh na hovee manamukh janam khuaar |

તેઓને પોતાની અંદર શાંતિ નથી મળતી; સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમના જીવનનો વ્યય કરે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam rate se ubare gur kai het apaar |2|

હે નાનક, જેઓ નામ સાથે જોડાયેલા છે તેઓનો ઉદ્ધાર થાય છે; તેઓને ગુરુ માટે અનંત પ્રેમ છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਦਾ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸਚਾ ॥
aape kar kar vekhadaa aape sabh sachaa |

તે પોતે જ સૃષ્ટિ બનાવે છે, અને તેના પર નજર નાખે છે; તે પોતે સંપૂર્ણ સાચા છે.

ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਖਸਮ ਕਾ ਸੋਈ ਨਰੁ ਕਚਾ ॥
jo hukam na boojhai khasam kaa soee nar kachaa |

જે પોતાના સ્વામી અને ગુરુની આજ્ઞાને સમજતો નથી, તે મિથ્યા છે.

ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ॥
jit bhaavai tith laaeidaa guramukh har sachaa |

પોતાની ઇચ્છાની પ્રસન્નતાથી, સાચા ભગવાન ગુરુમુખને પોતાની સાથે જોડે છે.

ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਰਚਾ ॥
sabhanaa kaa saahib ek hai gurasabadee rachaa |

તે બધાનો એક જ ભગવાન અને માસ્ટર છે; ગુરુના શબ્દના શબ્દ દ્વારા, આપણે તેમની સાથે ભળી ગયા છીએ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਚਾ ॥
guramukh sadaa salaaheeai sabh tis de jachaa |

ગુરુમુખો સદા તેમની સ્તુતિ કરે છે; બધા તેના ભિખારી છે.

ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਚਾਇਦਾ ਤਿਵ ਹੀ ਕੋ ਨਚਾ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
jiau naanak aap nachaaeidaa tiv hee ko nachaa |22|1| sudh |

ઓ નાનક, જેમ તે પોતે આપણને નૃત્ય કરાવે છે, તેમ આપણે નાચીએ છીએ. ||22||1|| સુધ ||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo vaar mahalaa 5 |

મારૂની વાર, પાંચમી મહેલ,

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

દખાનાય, પાંચમી મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਤੂ ਚਉ ਸਜਣ ਮੈਡਿਆ ਡੇਈ ਸਿਸੁ ਉਤਾਰਿ ॥
too chau sajan maiddiaa ddeee sis utaar |

જો તમે મને કહો, હે મારા મિત્ર, તો હું મારું માથું કાપીને તમને આપીશ.

ਨੈਣ ਮਹਿੰਜੇ ਤਰਸਦੇ ਕਦਿ ਪਸੀ ਦੀਦਾਰੁ ॥੧॥
nain mahinje tarasade kad pasee deedaar |1|

મારી આંખો તમને ઝંખે છે; હું તમારી દ્રષ્ટિ ક્યારે જોઈશ? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

પાંચમી મહેલ:

ਨੀਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਤਊ ਨਾਲਿ ਬਿਆ ਨੇਹ ਕੂੜਾਵੇ ਡੇਖੁ ॥
neehu mahinjaa taoo naal biaa neh koorraave ddekh |

હું તમારા પ્રેમમાં છું; મેં જોયું છે કે બીજો પ્રેમ ખોટો છે.

ਕਪੜ ਭੋਗ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਚਰੁ ਪਿਰੀ ਨ ਡੇਖੁ ॥੨॥
kaparr bhog ddaraavane jichar piree na ddekh |2|

જ્યાં સુધી હું મારા પ્રિયને જોતો નથી ત્યાં સુધી કપડાં અને ખોરાક પણ મને ડરાવે છે. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

પાંચમી મહેલ:

ਉਠੀ ਝਾਲੂ ਕੰਤੜੇ ਹਉ ਪਸੀ ਤਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
autthee jhaaloo kantarre hau pasee tau deedaar |

હે મારા પતિ ભગવાન, તમારા દર્શન માટે હું વહેલો ઊઠું છું.

ਕਾਜਲੁ ਹਾਰ ਤਮੋਲ ਰਸੁ ਬਿਨੁ ਪਸੇ ਹਭਿ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥੩॥
kaajal haar tamol ras bin pase habh ras chhaar |3|

આંખનો મેકઅપ, ફૂલોની માળા અને પાનનો સ્વાદ, એ બધું તને જોયા વિના ધૂળ સિવાય બીજું કંઈ નથી. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਧਾਰਿਆ ॥
too sachaa saahib sach sach sabh dhaariaa |

તમે સાચા છો, હે મારા સાચા ભગવાન અને માસ્ટર; તમે જે સાચું છે તે બધાને સમર્થન આપો છો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥
guramukh keeto thaatt siraj sansaariaa |

તમે વિશ્વની રચના કરી, ગુરુમુખો માટે સ્થાન બનાવ્યું.

ਹਰਿ ਆਗਿਆ ਹੋਏ ਬੇਦ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
har aagiaa hoe bed paap pun veechaariaa |

ભગવાનની ઇચ્છાથી, વેદ અસ્તિત્વમાં આવ્યા; તેઓ પાપ અને પુણ્ય વચ્ચે ભેદભાવ કરે છે.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਿਆ ॥
brahamaa bisan mahes trai gun bisathaariaa |

તમે બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવનું સર્જન કર્યું અને ત્રણેય ગુણોનો વિસ્તાર કર્યો.

ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਾਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਵਾਰਿਆ ॥
nav khandd prithamee saaj har rang savaariaa |

નવ પ્રદેશોના વિશ્વની રચના કરીને, હે ભગવાન, તમે તેને સુંદરતાથી શણગાર્યું છે.

ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਅੰਤਰਿ ਕਲ ਧਾਰਿਆ ॥
vekee jant upaae antar kal dhaariaa |

વિવિધ પ્રકારના જીવોનું સર્જન કરીને, તમે તમારી શક્તિ તેમનામાં ભેળવી દીધી.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
teraa ant na jaanai koe sach sirajanahaariaa |

હે સાચા સર્જનહાર પ્રભુ, તમારી મર્યાદા કોઈ જાણતું નથી.

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੧॥
too jaaneh sabh bidh aap guramukh nisataariaa |1|

તમે પોતે જ બધી રીતો અને માધ્યમો જાણો છો; તમે જ ગુરુમુખોને બચાવો. ||1||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

દખાનાય, પાંચમી મહેલ:

ਜੇ ਤੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਅਸਾਡੜਾ ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਾ ਵੇਛੋੜਿ ॥
je too mitru asaaddarraa hik bhoree naa vechhorr |

જો તમે મારા મિત્ર છો, તો તમારી જાતને મારાથી અલગ ન કરો, એક ક્ષણ માટે પણ.

ਜੀਉ ਮਹਿੰਜਾ ਤਉ ਮੋਹਿਆ ਕਦਿ ਪਸੀ ਜਾਨੀ ਤੋਹਿ ॥੧॥
jeeo mahinjaa tau mohiaa kad pasee jaanee tohi |1|

મારો આત્મા તમારાથી મોહિત અને મોહિત છે; ઓ મારા પ્રેમ, હું તને ક્યારે જોઈશ? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

પાંચમી મહેલ:

ਦੁਰਜਨ ਤੂ ਜਲੁ ਭਾਹੜੀ ਵਿਛੋੜੇ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥
durajan too jal bhaaharree vichhorre mar jaeh |

હે દુષ્ટ વ્યક્તિ, અગ્નિમાં બળી જા; ઓ વિચ્છેદ, મૃત્યુ પામો.

ਕੰਤਾ ਤੂ ਸਉ ਸੇਜੜੀ ਮੈਡਾ ਹਭੋ ਦੁਖੁ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥
kantaa too sau sejarree maiddaa habho dukh ulaeh |2|

હે મારા પતિ ભગવાન, કૃપા કરીને મારા પલંગ પર સૂઈ જાઓ, જેથી મારા બધા દુઃખ દૂર થાય. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

પાંચમી મહેલ:

ਦੁਰਜਨੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਵੇਛੋੜਾ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥
durajan doojaa bhaau hai vechhorraa haumai rog |

દુષ્ટ વ્યક્તિ દ્વૈતના પ્રેમમાં મગ્ન છે; અહંકારના રોગ દ્વારા, તે અલગતાનો ભોગ બને છે.

ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥੩॥
sajan sachaa paatisaahu jis mil keechai bhog |3|

સાચા ભગવાન રાજા મારા મિત્ર છે; તેની સાથે મુલાકાત, હું ખૂબ ખુશ છું. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੈ ਕਉਣੁ ॥
too agam deaal beant teree keemat kahai kaun |

તમે દુર્ગમ, દયાળુ અને અનંત છો; તમારી કિંમત કોણ આંકી શકે?

ਤੁਧੁ ਸਿਰਜਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੂ ਨਾਇਕੁ ਸਗਲ ਭਉਣ ॥
tudh sirajiaa sabh sansaar too naaeik sagal bhaun |

તમે સમગ્ર બ્રહ્માંડ બનાવ્યું છે; તમે બધા જગતના સ્વામી છો.

ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਰਉਣ ॥
teree kudarat koe na jaanai mere tthaakur sagal raun |

હે મારા સર્વવ્યાપી પ્રભુ અને સ્વામી, તમારી સર્જનાત્મક શક્તિને કોઈ જાણતું નથી.

ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਗ ਉਧਰਣ ॥
tudh aparr koe na sakai too abinaasee jag udharan |

કોઈ તમારી બરાબરી કરી શકતું નથી; તમે અવિનાશી અને શાશ્વત છો, વિશ્વના તારણહાર છો.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430