શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 256


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥
tthatthaa manooaa tthaaheh naahee |

તૃહા: જેમણે બીજું બધું છોડી દીધું છે,

ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥
jo sagal tiaag ekeh lapattaahee |

અને જેઓ એકલા ભગવાનને વળગી રહે છે, તેઓ કોઈના મનમાં તકલીફ ન કરે.

ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਮੂਏ ॥
tthahak tthahak maaeaa sang mooe |

જેઓ સંપૂર્ણ રીતે લીન અને માયામાં વ્યસ્ત છે તેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે;

ਉਆ ਕੈ ਕੁਸਲ ਨ ਕਤਹੂ ਹੂਏ ॥
auaa kai kusal na katahoo hooe |

તેઓને ક્યાંય ખુશી મળતી નથી.

ਠਾਂਢਿ ਪਰੀ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬਸਿਆ ॥
tthaandt paree santah sang basiaa |

જે સંતોના સમાજમાં રહે છે તેને પરમ શાંતિ મળે છે;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਜੀਅ ਰਸਿਆ ॥
amrit naam tahaa jeea rasiaa |

નામનું અમૃત તેમના આત્માને મધુર બને છે.

ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
tthaakur apune jo jan bhaaeaa |

તે નમ્ર વ્યક્તિ, જે તેના ભગવાન અને ગુરુને પ્રસન્ન કરે છે

ਨਾਨਕ ਉਆ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥੨੮॥
naanak uaa kaa man seetalaaeaa |28|

- ઓ નાનક, તેનું મન ઠંડુ અને શાંત થઈ ગયું છે. ||28||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ॥
ddanddaut bandan anik baar sarab kalaa samarath |

હું તમામ શક્તિઓ ધરાવનાર સર્વશક્તિમાન ભગવાનને, અગણિત વખત, નમ્ર આરાધના સાથે જમીન પર પ્રણામ કરું છું.

ਡੋਲਨ ਤੇ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਦੇ ਕਰਿ ਹਥ ॥੧॥
ddolan te raakhahu prabhoo naanak de kar hath |1|

કૃપા કરીને મારી રક્ષા કરો, અને મને ભટકતા બચાવો, ભગવાન. પહોંચો અને નાનકને તમારો હાથ આપો. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਡਡਾ ਡੇਰਾ ਇਹੁ ਨਹੀ ਜਹ ਡੇਰਾ ਤਹ ਜਾਨੁ ॥
ddaddaa dderaa ihu nahee jah dderaa tah jaan |

દાદા: આ તમારી સાચી જગ્યા નથી; તમારે જાણવું જ જોઈએ કે તે સ્થળ ખરેખર ક્યાં છે.

ਉਆ ਡੇਰਾ ਕਾ ਸੰਜਮੋ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੁ ॥
auaa dderaa kaa sanjamo gur kai sabad pachhaan |

ગુરુના શબ્દના માધ્યમથી તમને તે સ્થાનના માર્ગની અનુભૂતિ થશે.

ਇਆ ਡੇਰਾ ਕਉ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਿ ਘਾਲੈ ॥
eaa dderaa kau sram kar ghaalai |

આ સ્થાન, અહીં, સખત મહેનતથી સ્થાપિત થયું છે,

ਜਾ ਕਾ ਤਸੂ ਨਹੀ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jaa kaa tasoo nahee sang chaalai |

પરંતુ આમાંથી એક અંશ પણ તમારી સાથે ત્યાં જશે નહીં.

ਉਆ ਡੇਰਾ ਕੀ ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਨੈ ॥
auaa dderaa kee so mit jaanai |

તે સ્થાનની બહારની કિંમત ફક્ત તે જ જાણે છે,

ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jaa kau drisatt pooran bhagavaanai |

જેમના પર સંપૂર્ણ ભગવાન ભગવાન તેમની કૃપાની નજર નાખે છે.

ਡੇਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਇਆ ॥
dderaa nihachal sach saadhasang paaeaa |

તે કાયમી અને સાચું સ્થાન સાધ સંગત, પવિત્રની કંપનીમાં પ્રાપ્ત થાય છે;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਹ ਡੋਲਾਇਆ ॥੨੯॥
naanak te jan nah ddolaaeaa |29|

હે નાનક, તે નમ્ર માણસો ડગમગતા નથી કે ભટકતા નથી. ||29||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਢਾਹਨ ਲਾਗੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਿਨਹਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ਬੰਧ ॥
dtaahan laage dharam raae kineh na ghaalio bandh |

જ્યારે ધર્મના ન્યાયી ન્યાયાધીશ કોઈનો નાશ કરવાનું શરૂ કરે છે, ત્યારે તેના માર્ગમાં કોઈ અવરોધ ઊભો કરી શકતો નથી.

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਨਬੰਧ ॥੧॥
naanak ubare jap haree saadhasang sanabandh |1|

હે નાનક, જેઓ સદ્સંગમાં જોડાય છે અને ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે તેઓનો ઉદ્ધાર થાય છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਢਢਾ ਢੂਢਤ ਕਹ ਫਿਰਹੁ ਢੂਢਨੁ ਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dtadtaa dtoodtat kah firahu dtoodtan eaa man maeh |

ધાધ: ક્યાં જાવ છો, ભટકીને શોધો છો? તેના બદલે તમારા પોતાના મનમાં શોધો.

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥
sang tuhaarai prabh basai ban ban kahaa firaeh |

ભગવાન તમારી સાથે છે, તો તમે શા માટે વન-વનમાં ભટકો છો?

ਢੇਰੀ ਢਾਹਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
dteree dtaahahu saadhasang ahanbudh bikaraal |

સાધ સંગતમાં, પવિત્રની કંપની, તમારા ભયાનક, અહંકારી અભિમાનના ટેકરાને તોડી નાખો.

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
sukh paavahu sahaje basahu darasan dekh nihaal |

તમે શાંતિ મેળવશો, અને સાહજિક આનંદમાં રહેશો; ભગવાનના દર્શનના ધન્ય દર્શનને જોતાં, તમે પ્રસન્ન થશો.

ਢੇਰੀ ਜਾਮੈ ਜਮਿ ਮਰੈ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
dteree jaamai jam marai garabh jon dukh paae |

જેની પાસે આવો મણ હોય છે, તે મૃત્યુ પામે છે અને ગર્ભ દ્વારા પુનર્જન્મની પીડા ભોગવે છે.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਤ ਰਹੈ ਹਉ ਹਉ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
moh magan lapattat rahai hau hau aavai jaae |

જે વ્યક્તિ ભાવનાત્મક આસક્તિના નશામાં છે, અહંકાર, સ્વાર્થ અને અહંકારમાં ફસાઈ ગયો છે, તે પુનર્જન્મમાં આવતો અને જતો રહે છે.

ਢਹਤ ਢਹਤ ਅਬ ਢਹਿ ਪਰੇ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸਰਨਾਇ ॥
dtahat dtahat ab dteh pare saadh janaa saranaae |

ધીમે ધીમે અને સ્થિર રીતે, હું હવે પવિત્ર સંતોને શરણે ગયો છું; હું તેમના અભયારણ્યમાં આવ્યો છું.

ਦੁਖ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
dukh ke faahe kaattiaa naanak lee samaae |30|

ભગવાને મારી વેદનાની ગાંઠ કાપી નાખી છે; હે નાનક, તેણે મને પોતાનામાં ભેળવી દીધો છે. ||30||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਜਹ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ॥
jah saadhoo gobid bhajan keeratan naanak neet |

જ્યાં પવિત્ર લોકો સતત બ્રહ્માંડના ભગવાનની સ્તુતિના કીર્તનને વાઇબ્રેટ કરે છે, હે નાનક

ਣਾ ਹਉ ਣਾ ਤੂੰ ਣਹ ਛੁਟਹਿ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਈਅਹੁ ਦੂਤ ॥੧॥
naa hau naa toon nah chhutteh nikatt na jaaeeahu doot |1|

- ન્યાયી ન્યાયાધીશ કહે છે, "હે મૃત્યુના દૂત, તે સ્થાનની નજીક ન જશો, નહીં તો તમે કે હું છટકી શકીશ નહીં!" ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਣਾਣਾ ਰਣ ਤੇ ਸੀਝੀਐ ਆਤਮ ਜੀਤੈ ਕੋਇ ॥
naanaa ran te seejheeai aatam jeetai koe |

નન્ના: જેણે પોતાના આત્માને જીતી લીધો, તે જીવનની લડાઈ જીતે છે.

ਹਉਮੈ ਅਨ ਸਿਉ ਲਰਿ ਮਰੈ ਸੋ ਸੋਭਾ ਦੂ ਹੋਇ ॥
haumai an siau lar marai so sobhaa doo hoe |

અહંકાર અને પરાકાષ્ઠા સામે લડીને જે મૃત્યુ પામે છે, તે ઉત્કૃષ્ટ અને સુંદર બને છે.

ਮਣੀ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸ ॥
manee mittaae jeevat marai gur poore upades |

જે વ્યક્તિ પોતાના અહંકારને નાબૂદ કરે છે, તે પરફેક્ટ ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા જીવતા છતાં મૃત રહે છે.

ਮਨੂਆ ਜੀਤੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਸੂਰਤਣ ਵੇਸ ॥
manooaa jeetai har milai tih sooratan ves |

તે તેના મનને જીતી લે છે, અને ભગવાનને મળે છે; તેણે સન્માનના ઝભ્ભો પહેર્યા છે.

ਣਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਆਪਣੋ ਏਕਹਿ ਟੇਕ ਅਧਾਰ ॥
naa ko jaanai aapano ekeh ttek adhaar |

તે પોતાના તરીકે કંઈપણ દાવો કરતો નથી; એક ભગવાન તેનો એન્કર અને આધાર છે.

ਰੈਣਿ ਦਿਣਸੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰ ॥
rain dinas simarat rahai so prabh purakh apaar |

રાત-દિવસ, તે સર્વશક્તિમાન, અનંત ભગવાન ભગવાનનું સતત ચિંતન કરે છે.

ਰੇਣ ਸਗਲ ਇਆ ਮਨੁ ਕਰੈ ਏਊ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
ren sagal eaa man karai eaoo karam kamaae |

તે પોતાના મનને સર્વની ધૂળ બનાવે છે; તે જે કર્મ કરે છે તે કર્મ છે.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩੧॥
hukamai boojhai sadaa sukh naanak likhiaa paae |31|

પ્રભુની આજ્ઞાને સમજીને તેને શાશ્વત શાંતિની પ્રાપ્તિ થાય છે. ઓ નાનક, આ તેમનું પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય છે. ||31||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਮੋਹਿ ॥
tan man dhan arpau tisai prabhoo milaavai mohi |

જે મને ભગવાન સાથે જોડી શકે તેને હું મારું તન, મન અને ધન અર્પણ કરું છું.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਕਾਟੀਐ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਜੋਹ ॥੧॥
naanak bhram bhau kaatteeai chookai jam kee joh |1|

હે નાનક, મારી શંકાઓ અને ડર દૂર થઈ ગયા છે, અને મૃત્યુના દૂત હવે મને જોતા નથી. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤਤਾ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥
tataa taa siau preet kar gun nidh gobid raae |

TATTA: બ્રહ્માંડના સાર્વભૌમ ભગવાન, શ્રેષ્ઠતાના ખજાના માટે પ્રેમને સ્વીકારો.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਬਾਛਤੇ ਤਪਤਿ ਤੁਹਾਰੀ ਜਾਇ ॥
fal paaveh man baachhate tapat tuhaaree jaae |

તમને તમારા મનની ઈચ્છાઓનું ફળ મળશે, અને તમારી બળતી તરસ છીપાઈ જશે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430