શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1384


ਮਿਸਲ ਫਕੀਰਾਂ ਗਾਖੜੀ ਸੁ ਪਾਈਐ ਪੂਰ ਕਰੰਮਿ ॥੧੧੧॥
misal fakeeraan gaakharree su paaeeai poor karam |111|

બનાવટીઓ - પવિત્ર સંતો જેવા બનવું ઘણું મુશ્કેલ છે; તે માત્ર સંપૂર્ણ કર્મ દ્વારા પ્રાપ્ત થાય છે. ||111||

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਫੁਲੜਾ ਫਲੁ ਭੀ ਪਛਾ ਰਾਤਿ ॥
pahilai paharai fularraa fal bhee pachhaa raat |

રાત્રિનું પ્રથમ ઘડિયાળ ફૂલો લાવે છે, અને રાત્રિના પછીના ઘડિયાળો ફળ લાવે છે.

ਜੋ ਜਾਗੰਨਿੑ ਲਹੰਨਿ ਸੇ ਸਾਈ ਕੰਨੋ ਦਾਤਿ ॥੧੧੨॥
jo jaagani lahan se saaee kano daat |112|

જેઓ જાગૃત અને જાગૃત રહે છે, તેઓ પ્રભુ પાસેથી ભેટ મેળવે છે. ||112||

ਦਾਤੀ ਸਾਹਿਬ ਸੰਦੀਆ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥
daatee saahib sandeea kiaa chalai tis naal |

ભેટો આપણા ભગવાન અને માસ્ટર તરફથી છે; તેમને આપવા માટે કોણ દબાણ કરી શકે?

ਇਕਿ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹਨਿੑ ਇਕਨੑਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧੧੩॥
eik jaagande naa lahani ikanaa sutiaa dee utthaal |113|

કેટલાક જાગૃત છે, અને તેમને સ્વીકારતા નથી, જ્યારે તે અન્ય લોકોને આશીર્વાદ આપવા માટે ઊંઘમાંથી જગાડે છે. ||113||

ਢੂਢੇਦੀਏ ਸੁਹਾਗ ਕੂ ਤਉ ਤਨਿ ਕਾਈ ਕੋਰ ॥
dtoodtedee suhaag koo tau tan kaaee kor |

તમે તમારા પતિ ભગવાનને શોધો; તમારા શરીરમાં કંઈક ખામી હોવી જોઈએ.

ਜਿਨੑਾ ਨਾਉ ਸੁਹਾਗਣੀ ਤਿਨੑਾ ਝਾਕ ਨ ਹੋਰ ॥੧੧੪॥
jinaa naau suhaaganee tinaa jhaak na hor |114|

જેઓ સુખી આત્મા-વધુ તરીકે ઓળખાય છે, તેઓ અન્ય તરફ જોતા નથી. ||114||

ਸਬਰ ਮੰਝ ਕਮਾਣ ਏ ਸਬਰੁ ਕਾ ਨੀਹਣੋ ॥
sabar manjh kamaan e sabar kaa neehano |

તમારી અંદર, ધીરજને ધનુષ્ય બનાવો, અને ધીરજને ધનુષ્ય બનાવો.

ਸਬਰ ਸੰਦਾ ਬਾਣੁ ਖਾਲਕੁ ਖਤਾ ਨ ਕਰੀ ॥੧੧੫॥
sabar sandaa baan khaalak khataa na karee |115|

ધીરજને તીર બનાવો, સર્જક તમને લક્ષ્ય ચૂકવા દેશે નહીં. ||115||

ਸਬਰ ਅੰਦਰਿ ਸਾਬਰੀ ਤਨੁ ਏਵੈ ਜਾਲੇਨਿੑ ॥
sabar andar saabaree tan evai jaaleni |

જેઓ ધીરજ રાખે છે તેઓ ધીરજ રાખે છે; આ રીતે, તેઓ તેમના શરીરને બાળી નાખે છે.

ਹੋਨਿ ਨਜੀਕਿ ਖੁਦਾਇ ਦੈ ਭੇਤੁ ਨ ਕਿਸੈ ਦੇਨਿ ॥੧੧੬॥
hon najeek khudaae dai bhet na kisai den |116|

તેઓ ભગવાનની નજીક છે, પરંતુ તેઓ તેમના રહસ્યો કોઈને જાહેર કરતા નથી. ||116||

ਸਬਰੁ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ਜੇ ਤੂੰ ਬੰਦਾ ਦਿੜੁ ਕਰਹਿ ॥
sabar ehu suaau je toon bandaa dirr kareh |

ધીરજને જીવનનો તમારો હેતુ બનવા દો; આ તમારા અસ્તિત્વમાં રોપવું.

ਵਧਿ ਥੀਵਹਿ ਦਰੀਆਉ ਟੁਟਿ ਨ ਥੀਵਹਿ ਵਾਹੜਾ ॥੧੧੭॥
vadh theeveh dareeaau ttutt na theeveh vaaharraa |117|

આ રીતે, તમે એક મહાન નદીમાં વૃદ્ધિ પામશો; તમે નાના પ્રવાહમાં તૂટી પડશો નહીં. ||117||

ਫਰੀਦਾ ਦਰਵੇਸੀ ਗਾਖੜੀ ਚੋਪੜੀ ਪਰੀਤਿ ॥
fareedaa daravesee gaakharree choparree pareet |

ફરીદ, દર્વિશ બનવું મુશ્કેલ છે - પવિત્ર સંત; જ્યારે તેને માખણ લગાવવામાં આવે છે ત્યારે બ્રેડને પ્રેમ કરવો સરળ છે.

ਇਕਨਿ ਕਿਨੈ ਚਾਲੀਐ ਦਰਵੇਸਾਵੀ ਰੀਤਿ ॥੧੧੮॥
eikan kinai chaaleeai daravesaavee reet |118|

સંતોના માર્ગે બહુ ઓછા લોકો જ અનુસરે છે. ||118||

ਤਨੁ ਤਪੈ ਤਨੂਰ ਜਿਉ ਬਾਲਣੁ ਹਡ ਬਲੰਨਿੑ ॥
tan tapai tanoor jiau baalan hadd balani |

મારું શરીર પકાવવાની નાની ભઠ્ઠીની જેમ રાંધે છે; મારાં હાડકાં લાકડાંની જેમ બળી રહ્યાં છે.

ਪੈਰੀ ਥਕਾਂ ਸਿਰਿ ਜੁਲਾਂ ਜੇ ਮੂੰ ਪਿਰੀ ਮਿਲੰਨਿੑ ॥੧੧੯॥
pairee thakaan sir julaan je moon piree milani |119|

જો મારા પગ થાકી જશે, તો હું માથે ચાલીશ, જો હું મારા પ્રિયને મળી શકું. ||119||

ਤਨੁ ਨ ਤਪਾਇ ਤਨੂਰ ਜਿਉ ਬਾਲਣੁ ਹਡ ਨ ਬਾਲਿ ॥
tan na tapaae tanoor jiau baalan hadd na baal |

તમારા શરીરને પકાવવાની નાની ભઠ્ઠીની જેમ ગરમ ન કરો, અને લાકડાની જેમ તમારા હાડકાંને બાળશો નહીં.

ਸਿਰਿ ਪੈਰੀ ਕਿਆ ਫੇੜਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਿਰੀ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧੨੦॥
sir pairee kiaa ferriaa andar piree nihaal |120|

તમારા પગ અને માથાને શું નુકસાન થયું છે? તમારા પ્રિયને તમારી અંદર જુઓ. ||120||

ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੇ ਨਾਲਿ ॥
hau dtoodtedee sajanaa sajan maidde naal |

હું મારા મિત્રને શોધું છું, પરંતુ મારો મિત્ર પહેલેથી જ મારી સાથે છે.

ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧੨੧॥
naanak alakh na lakheeai guramukh dee dikhaal |121|

હે નાનક, અદ્રશ્ય પ્રભુને જોઈ શકાતા નથી; તે ગુરુમુખને જ પ્રગટ થાય છે. ||121||

ਹੰਸਾ ਦੇਖਿ ਤਰੰਦਿਆ ਬਗਾ ਆਇਆ ਚਾਉ ॥
hansaa dekh tarandiaa bagaa aaeaa chaau |

હંસને સ્વિમિંગ કરતા જોઈને ક્રેઈન ઉત્સાહિત થઈ ગઈ.

ਡੁਬਿ ਮੁਏ ਬਗ ਬਪੁੜੇ ਸਿਰੁ ਤਲਿ ਉਪਰਿ ਪਾਉ ॥੧੨੨॥
ddub mue bag bapurre sir tal upar paau |122|

ગરીબ ક્રેન્સ ડૂબીને મૃત્યુ પામ્યા હતા, તેમના માથા પાણીની નીચે અને તેમના પગ ઉપર ચોંટેલા હતા. ||122||

ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਵਡ ਹੰਸੁ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈ ਕੀਤਾ ਸੰਗੁ ॥
mai jaaniaa vadd hans hai taan mai keetaa sang |

હું તેને એક મહાન હંસ તરીકે જાણતો હતો, તેથી હું તેની સાથે જોડાયો.

ਜੇ ਜਾਣਾ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਜਨਮਿ ਨ ਭੇੜੀ ਅੰਗੁ ॥੧੨੩॥
je jaanaa bag bapurraa janam na bherree ang |123|

જો હું જાણતો હોત કે તે એક માત્ર દુ: ખી ક્રેન હતો, તો મેં મારા જીવનમાં ક્યારેય તેની સાથેનો રસ્તો ઓળંગ્યો ન હોત. ||123||

ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਧਰੇ ॥
kiaa hans kiaa bagulaa jaa kau nadar dhare |

હંસ કોણ છે, અને ક્રેન કોણ છે, જો ભગવાન તેને તેની કૃપાની નજરથી આશીર્વાદ આપે છે?

ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇ ॥੧੨੪॥
je tis bhaavai naanakaa kaagahu hans kare |124|

જો તે તેને ખુશ કરે છે, હે નાનક, તે કાગડાને હંસમાં બદલી નાખે છે. ||124||

ਸਰਵਰ ਪੰਖੀ ਹੇਕੜੋ ਫਾਹੀਵਾਲ ਪਚਾਸ ॥
saravar pankhee hekarro faaheevaal pachaas |

તળાવમાં એક જ પક્ષી છે, પરંતુ પચાસ ટ્રેપર છે.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਲਹਰੀ ਗਡੁ ਥਿਆ ਸਚੇ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੧੨੫॥
eihu tan laharee gadd thiaa sache teree aas |125|

આ શરીર ઈચ્છાના તરંગોમાં ફસાઈ ગયું છે. હે મારા સાચા પ્રભુ, તમે જ મારી એકમાત્ર આશા છો! ||125||

ਕਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਕਵਣੁ ਗੁਣੁ ਕਵਣੁ ਸੁ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
kavan su akhar kavan gun kavan su maneea mant |

તે શબ્દ શું છે, તે ગુણ શું છે અને તે જાદુઈ મંત્ર શું છે?

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਸੋ ਹਉ ਕਰੀ ਜਿਤੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ॥੧੨੬॥
kavan su veso hau karee jit vas aavai kant |126|

તે કયા કપડાં છે, જે હું મારા પતિ ભગવાનને મોહિત કરવા માટે પહેરી શકું? ||126||

ਨਿਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਖਵਣੁ ਗੁਣੁ ਜਿਹਬਾ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
nivan su akhar khavan gun jihabaa maneea mant |

નમ્રતા એ શબ્દ છે, ક્ષમા એ ગુણ છે અને મીઠી વાણી એ જાદુઈ મંત્ર છે.

ਏ ਤ੍ਰੈ ਭੈਣੇ ਵੇਸ ਕਰਿ ਤਾਂ ਵਸਿ ਆਵੀ ਕੰਤੁ ॥੧੨੭॥
e trai bhaine ves kar taan vas aavee kant |127|

હે બહેન, આ ત્રણ વસ્ત્રો પહેરો, અને તમે તમારા પતિ ભગવાનને મોહિત કરશો. ||127||

ਮਤਿ ਹੋਦੀ ਹੋਇ ਇਆਣਾ ॥
mat hodee hoe eaanaa |

જો તમે જ્ઞાની છો, તો સરળ બનો;

ਤਾਣ ਹੋਦੇ ਹੋਇ ਨਿਤਾਣਾ ॥
taan hode hoe nitaanaa |

જો તમે શક્તિશાળી છો, તો નબળા બનો;

ਅਣਹੋਦੇ ਆਪੁ ਵੰਡਾਏ ॥
anahode aap vanddaae |

અને જ્યારે શેર કરવા માટે કંઈ ન હોય, તો પછી અન્ય લોકો સાથે શેર કરો.

ਕੋ ਐਸਾ ਭਗਤੁ ਸਦਾਏ ॥੧੨੮॥
ko aaisaa bhagat sadaae |128|

એવો ભક્ત કેવો વિરલ છે. ||128||

ਇਕੁ ਫਿਕਾ ਨ ਗਾਲਾਇ ਸਭਨਾ ਮੈ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥
eik fikaa na gaalaae sabhanaa mai sachaa dhanee |

એક પણ કઠોર શબ્દ ઉચ્ચારશો નહિ; તમારા સાચા ભગવાન અને માસ્ટર બધામાં રહે છે.

ਹਿਆਉ ਨ ਕੈਹੀ ਠਾਹਿ ਮਾਣਕ ਸਭ ਅਮੋਲਵੇ ॥੧੨੯॥
hiaau na kaihee tthaeh maanak sabh amolave |129|

કોઈનું દિલ તોડશો નહિ; આ બધા અમૂલ્ય ઝવેરાત છે. ||129||

ਸਭਨਾ ਮਨ ਮਾਣਿਕ ਠਾਹਣੁ ਮੂਲਿ ਮਚਾਂਗਵਾ ॥
sabhanaa man maanik tthaahan mool machaangavaa |

બધાના મન કિંમતી ઝવેરાત જેવા છે; તેમને નુકસાન પહોંચાડવું બિલકુલ સારું નથી.

ਜੇ ਤਉ ਪਿਰੀਆ ਦੀ ਸਿਕ ਹਿਆਉ ਨ ਠਾਹੇ ਕਹੀ ਦਾ ॥੧੩੦॥
je tau pireea dee sik hiaau na tthaahe kahee daa |130|

જો તમે તમારા પ્રિયતમને ઈચ્છો છો, તો કોઈનું હૃદય તોડશો નહીં. ||130||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430