શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1325


ਮਹਾ ਅਭਾਗ ਅਭਾਗ ਹੈ ਜਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਨ ਪੀਜੈ ॥
mahaa abhaag abhaag hai jin ke tin saadhoo dhoor na peejai |

જેનું ભયાનક ભાગ્ય અને દુર્ભાગ્ય છે તેઓ પવિત્રના ચરણોની ધૂળને ધોઈ નાખતું પાણી પીતા નથી.

ਤਿਨਾ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲਤ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਦੀਜੈ ॥੬॥
tinaa tisanaa jalat jalat nahee boojheh ddandd dharam raae kaa deejai |6|

તેમની ઈચ્છાઓની સળગતી આગ ઓલવાઈ નથી; ધર્મના ન્યાયી ન્યાયાધીશ દ્વારા તેઓને મારવામાં આવે છે અને સજા કરવામાં આવે છે. ||6||

ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਜਗੵ ਪੁੰਨ ਕੀਏ ਹਿਵੈ ਗਾਲਿ ਗਾਲਿ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
sabh teerath barat jagay pun kee hivai gaal gaal tan chheejai |

તમે બધા પવિત્ર મંદિરોની મુલાકાત લઈ શકો છો, ઉપવાસ અને પવિત્ર તહેવારોનું પાલન કરી શકો છો, ઉદારતાથી દાન આપી શકો છો અને શરીરને બરફમાં પીગળીને બગાડો.

ਅਤੁਲਾ ਤੋਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਪੁਜੈ ਨ ਤੋਲ ਤੁਲੀਜੈ ॥੭॥
atulaa tol raam naam hai guramat ko pujai na tol tuleejai |7|

ગુરુના ઉપદેશો અનુસાર ભગવાનના નામનું વજન અમૂલ્ય છે; તેના વજનની બરાબરી કરી શકતું નથી. ||7||

ਤਵ ਗੁਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਜਾਨਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
tav gun braham braham too jaaneh jan naanak saran pareejai |

હે ભગવાન, તમે જ તમારા ગૌરવપૂર્ણ ગુણોને જાણો છો. સેવક નાનક તમારું અભયારણ્ય શોધે છે.

ਤੂ ਜਲ ਨਿਧਿ ਮੀਨ ਹਮ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਗਿ ਰਖੀਜੈ ॥੮॥੩॥
too jal nidh meen ham tere kar kirapaa sang rakheejai |8|3|

તમે પાણીનો મહાસાગર છો, અને હું તમારી માછલી છું. કૃપા કરીને કૃપા કરો, અને મને હંમેશા તમારી સાથે રાખો. ||8||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

કલ્યાણ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo pooj kareejai |

હું સર્વ-વ્યાપી પ્રભુની પૂજા અને ઉપાસના કરું છું.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਉ ਸਭੁ ਆਗੈ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan arap dhrau sabh aagai ras guramat giaan drirreejai |1| rahaau |

હું મારું મન અને શરીર સમર્પણ કરું છું, અને તેની આગળ બધું મૂકું છું; ગુરુના ઉપદેશોને અનુસરીને, મારી અંદર આધ્યાત્મિક જ્ઞાન રોપાયેલું છે. ||1||થોભો ||

ਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਨਿਤ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
braham naam gun saakh tarovar nit chun chun pooj kareejai |

ભગવાનનું નામ વૃક્ષ છે, અને તેમના ગૌરવપૂર્ણ ગુણો શાખાઓ છે. ફળ ચૂંટવું અને ભેગું કરીને, હું તેની પૂજા કરું છું.

ਆਤਮ ਦੇਉ ਦੇਉ ਹੈ ਆਤਮੁ ਰਸਿ ਲਾਗੈ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥੧॥
aatam deo deo hai aatam ras laagai pooj kareejai |1|

આત્મા દિવ્ય છે; દૈવી આત્મા છે. પ્રેમથી તેની પૂજા કરો. ||1||

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਬਿਚਰਿ ਬਿਚਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
bibek budh sabh jag meh niramal bichar bichar ras peejai |

તીવ્ર બુદ્ધિ અને સચોટ સમજણમાંથી એક આ સમગ્ર વિશ્વમાં નિષ્કલંક છે. વિચારપૂર્વક વિચારીને, તે ઉત્કૃષ્ટ સારથી પીવે છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥੨॥
guraparasaad padaarath paaeaa satigur kau ihu man deejai |2|

ગુરુની કૃપાથી, ખજાનો મળ્યો છે; આ મન સાચા ગુરુને સમર્પિત કરો. ||2||

ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਅਤਿ ਹੀਰੋ ਨੀਕੋ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧੀਜੈ ॥
niramolak at heero neeko heerai heer bidheejai |

અમૂલ્ય અને સંપૂર્ણ ઉત્કૃષ્ટ એ ભગવાનનો હીરો છે. આ હીરા મનના હીરાને વીંધે છે.

ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਸਾਲੁ ਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਜਿਤੁ ਹੀਰਾ ਪਰਖਿ ਲਈਜੈ ॥੩॥
man motee saal hai gurasabadee jit heeraa parakh leejai |3|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા મન ઝવેરી બને છે; તે ભગવાનના હીરાનું મૂલ્યાંકન કરે છે. ||3||

ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਲਗਿ ਊਚੇ ਜਿਉ ਪੀਪ ਪਲਾਸ ਖਾਇ ਲੀਜੈ ॥
sangat sant sang lag aooche jiau peep palaas khaae leejai |

સંતોના સમાજ સાથે પોતાને જોડવાથી, વ્યક્તિ ઉચ્ચ અને ઉત્થાન પામે છે, કારણ કે પલાસનું વૃક્ષ પીપળાના વૃક્ષ દ્વારા શોષાય છે.

ਸਭ ਨਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਬਾਸੁ ਬਸੀਜੈ ॥੪॥
sabh nar meh praanee aootam hovai raam naamai baas baseejai |4|

તે નશ્વર સર્વ લોકોમાં સર્વોપરી છે, જે ભગવાનના નામની સુગંધથી સુગંધિત છે. ||4||

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਨਿਤ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਜੜੀਜੈ ॥
niramal niramal karam bahu keene nit saakhaa haree jarreejai |

જે નિરંતર ભલાઈ અને શુદ્ધતામાં વર્તે છે, તે પુષ્કળ પ્રમાણમાં લીલી ડાળીઓ ઉગાડે છે.

ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਹਕਾਰ ਬਾਸੁ ਜਗਿ ਦੀਜੈ ॥੫॥
dharam ful fal gur giaan drirraaeaa bahakaar baas jag deejai |5|

ગુરુએ મને શીખવ્યું છે કે ધાર્મિક શ્રદ્ધા એ ફૂલ છે, અને આધ્યાત્મિક જ્ઞાન એ ફળ છે; આ સુગંધ વિશ્વમાં પ્રસરે છે. ||5||

ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਭ ਬ੍ਰਹਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਇਕੁ ਕੀਜੈ ॥
ek jot eko man vasiaa sabh braham drisatt ik keejai |

એક, એકનો પ્રકાશ, મારા મનમાં રહે છે; ભગવાન, એક, બધામાં દેખાય છે.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਭ ਏਕੈ ਹੈ ਪਸਰੇ ਸਭ ਚਰਨ ਤਲੇ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ॥੬॥
aatam raam sabh ekai hai pasare sabh charan tale sir deejai |6|

એક ભગવાન, પરમાત્મા, સર્વત્ર ફેલાયેલા છે; બધા તેમના પગ નીચે માથું રાખે છે. ||6||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਰ ਦੇਖਹੁ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਾਕ ਵਢੀਜੈ ॥
naam binaa nakatte nar dekhahu tin ghas ghas naak vadteejai |

ભગવાનના નામ વિના, લોકો તેમના નાક કાપીને ગુનેગારો જેવા દેખાય છે; ધીમે ધીમે, તેમના નાક કાપી નાખવામાં આવે છે.

ਸਾਕਤ ਨਰ ਅਹੰਕਾਰੀ ਕਹੀਅਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੀਜੈ ॥੭॥
saakat nar ahankaaree kaheeeh bin naavai dhrig jeeveejai |7|

અવિશ્વાસુ નિંદકોને અહંકારી કહેવાય છે; નામ વિના, તેમનું જીવન શાપિત છે. ||7||

ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤਤੁ ਬੇਗਲ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
jab lag saas saas man antar tat begal saran pareejai |

જ્યાં સુધી શ્વાસ મનમાં ઊંડે સુધી શ્વાસ લે છે ત્યાં સુધી, ઉતાવળ કરો અને ભગવાનના અભયારણ્યને શોધો.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖੀਜੈ ॥੮॥੪॥
naanak kripaa kripaa kar dhaarahu mai saadhoo charan pakheejai |8|4|

કૃપા કરીને તમારી કૃપા વરસાવો અને નાનક પર દયા કરો, જેથી તે પવિત્રના પગ ધોઈ શકે. ||8||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

કલ્યાણ, ચોથી મહેલ:

ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
raamaa mai saadhoo charan dhuveejai |

હે પ્રભુ, હું પવિત્રના ચરણ ધોઉં છું.

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hohi khin antar mere tthaakur kirapaa keejai |1| rahaau |

મારા પાપો એક ક્ષણમાં બળી જાય; હે મારા ભગવાન અને માસ્ટર, કૃપા કરીને મને તમારી કૃપાથી આશીર્વાદ આપો. ||1||થોભો ||

ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan deen khare dar tthaadte at tarasan kau daan deejai |

નમ્ર અને નમ્ર ભિખારીઓ તમારા દ્વારે ભીખ માંગવા ઉભા છે. કૃપા કરીને ઉદાર બનો અને જેઓ તડપતા હોય તેમને આપો.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
traeh traeh saran prabh aae mo kau guramat naam drirreejai |1|

મને બચાવો, મને બચાવો, હે ભગવાન - હું તમારા ધામમાં આવ્યો છું. કૃપા કરીને ગુરુના ઉપદેશો અને નામને મારી અંદર બેસાડો. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kaam karodh nagar meh sabalaa nit utth utth joojh kareejai |

શરીર-ગામમાં જાતીય ઈચ્છા અને ક્રોધ બહુ પ્રબળ છે; હું તેમની સામે યુદ્ધ લડવા ઉભો છું.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angeekaar karahu rakh levahu gur pooraa kaadt kadteejai |2|

કૃપા કરીને મને તમારો પોતાનો બનાવો અને મને બચાવો; સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા, હું તેમને હાંકી કાઢું છું. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiaa hiv seetal sabad gur deejai |

ભ્રષ્ટાચારની શક્તિશાળી આગ અંદર હિંસક રીતે ભડકે છે; ગુરુના શબ્દનો શબ્દ બરફનું પાણી છે જે ઠંડુ અને શાંત કરે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430