શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1419


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
maaeaa mohu na chukee mar jameh vaaro vaar |

માયા પ્રત્યેની તેમની આસક્તિ બંધ થતી નથી; તેઓ મૃત્યુ પામે છે, ફક્ત પુનર્જન્મ માટે, વારંવાર અને ફરીથી.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
satigur sev sukh paaeaa at tisanaa taj vikaar |

સાચા ગુરુની સેવા કરવાથી શાંતિ મળે છે; તીવ્ર ઈચ્છા અને ભ્રષ્ટાચાર કાઢી નાખવામાં આવે છે.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥
janam maran kaa dukh geaa jan naanak sabad beechaar |49|

મૃત્યુ અને જન્મના દુઃખો દૂર થાય છે; સેવક નાનક શબ્દના શબ્દ પર વિચાર કરે છે. ||49||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
har har naam dhiaae man har daragah paaveh maan |

હે નશ્વર જીવ, હર, હર, ભગવાનના નામનું ધ્યાન કરો, અને ભગવાનના દરબારમાં તમારું સન્માન થશે.

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
kilavikh paap sabh katteeeh haumai chukai gumaan |

તમારા બધા પાપો અને ભયંકર ભૂલો દૂર કરવામાં આવશે, અને તમે તમારા અભિમાન અને અહંકારથી મુક્ત થશો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh kamal vigasiaa sabh aatam braham pachhaan |

ગુરુમુખનું હૃદય-કમળ ખીલે છે, ભગવાનને સાક્ષાત્કાર કરે છે, સર્વના આત્મા.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥
har har kirapaa dhaar prabh jan naanak jap har naam |50|

હે ભગવાન ભગવાન, કૃપા કરીને સેવક નાનક પર તમારી કૃપા વરસાવો, જેથી તે ભગવાનના નામનો જાપ કરી શકે. ||50||

ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
dhanaasaree dhanavantee jaaneeai bhaaee jaan satigur kee kaar kamaae |

ધનાસરીમાં, આત્મા-કન્યા શ્રીમંત તરીકે ઓળખાય છે, ઓ ડેસ્ટિનીના ભાઈ-બહેનો, જ્યારે તે સાચા ગુરુ માટે કામ કરે છે.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ ॥
tan man saupe jeea sau bhaaee le hukam firaau |

હે નિયતિના ભાઈઓ, તેણી તેના શરીર, મન અને આત્માને સમર્પિત કરે છે અને તેમના આદેશના આદેશ અનુસાર જીવે છે.

ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jah baisaaveh baisah bhaaee jah bhejeh tah jaau |

હું બેઠો જ્યાં તે મને બેસવા માંગે છે, ઓ ડેસ્ટિની ભાઈઓ; તે મને જ્યાં મોકલે છે ત્યાં હું જાઉં છું.

ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
evadd dhan hor ko nahee bhaaee jevadd sachaa naau |

ઓ ભાગ્યના ભાઈઓ, આટલી મોટી સંપત્તિ બીજી કોઈ નથી; આ સાચા નામની મહાનતા છે.

ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sache ke gun gaavaan bhaaee sadaa sache kai sang rahaau |

હું કાયમ સાચા ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું; હું સદા સત્યની સાથે રહીશ.

ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥
painan gun changiaaeea bhaaee aapanee pat ke saad aape khaae |

તો હે નિયતિના ભાઈ-બહેનો, તેમના ભવ્ય ગુણો અને ભલાઈનાં વસ્ત્રો પહેરો; ખાઓ અને તમારા પોતાના સન્માનનો સ્વાદ માણો.

ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥
tis kaa kiaa saalaaheeai bhaaee darasan kau bal jaae |

હે ભાગ્યના ભાઈઓ, હું તેમની સ્તુતિ કેવી રીતે કરી શકું? તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે હું બલિદાન છું.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ ॥
satigur vich vaddeea vaddiaaeea bhaaee karam milai taan paae |

સાચા ગુરુની ભવ્ય મહાનતા મહાન છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; જો કોઈને સારા કર્મથી આશીર્વાદ મળે, તો તે મળી જાય છે.

ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ ॥
eik hukam man na jaananee bhaaee doojai bhaae firaae |

કેટલાકને ખબર નથી કે તેમની આજ્ઞાના હુકમને કેવી રીતે આધીન થવું, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; તેઓ દ્વૈતના પ્રેમમાં ખોવાયેલા ભટકતા હોય છે.

ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਨ ਥਾਉ ॥
sangat dtoee naa milai bhaaee baisan milai na thaau |

તેઓને સંગતમાં આરામનું સ્થાન મળતું નથી, હે ભાગ્યના ભાઈઓ; તેમને બેસવાની જગ્યા મળતી નથી.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ ॥
naanak hukam tinaa manaaeisee bhaaee jinaa dhure kamaaeaa naau |

નાનક: તેઓ એકલા તેમની આજ્ઞાને આધીન છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, જેઓ નામ જીવવા માટે પૂર્વનિર્ધારિત છે.

ਤਿਨੑ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥
tina vittahu hau vaariaa bhaaee tin kau sad balihaarai jaau |51|

હું તેમના માટે બલિદાન છું, હે ભાગ્યના ભાઈઓ, હું તેમના માટે કાયમ બલિદાન છું. ||51||

ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨਿੑ ॥
se daarreean sacheea ji gur charanee lagani |

તે દાઢી સાચી છે, જે સાચા ગુરુના ચરણોને બ્રશ કરે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨਿੑ ॥
anadin sevan gur aapanaa anadin anad rahani |

જેઓ તેમના ગુરુની રાત-દિવસ સેવા કરે છે, તેઓ રાત-દિવસ આનંદમાં રહે છે.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨਿੑ ॥੫੨॥
naanak se muh sohane sachai dar disani |52|

હે નાનક, સાચા ભગવાનના દરબારમાં તેમના ચહેરા સુંદર દેખાય છે. ||52||

ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ ॥
mukh sache sach daarreea sach boleh sach kamaeh |

જેઓ સત્ય બોલે છે અને સત્ય જીવે છે તેમના ચહેરા સાચા છે અને દાઢી છે.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ ॥
sachaa sabad man vasiaa satigur maanhi samaanhi |

શબ્દનો સાચો શબ્દ તેમના મનમાં રહે છે; તેઓ સાચા ગુરુમાં સમાઈ જાય છે.

ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ ॥
sachee raasee sach dhan utam padavee paanhi |

તેમની મૂડી સાચી છે, અને તેમની સંપત્તિ સાચી છે; તેઓ અંતિમ સ્થિતિ સાથે આશીર્વાદિત છે.

ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
sach suneh sach man lain sachee kaar kamaeh |

તેઓ સત્ય સાંભળે છે, તેઓ સત્યમાં માને છે; તેઓ સત્યમાં કાર્ય કરે છે અને કાર્ય કરે છે.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
sachee daragah baisanaa sache maeh samaeh |

તેઓને સાચા ભગવાનના દરબારમાં સ્થાન આપવામાં આવે છે; તેઓ સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥
naanak vin satigur sach na paaeeai manamukh bhoole jaanhi |53|

હે નાનક, સાચા ગુરુ વિના, સાચો ભગવાન મળતો નથી. સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો છોડે છે, ખોવાયેલા ભટક્યા કરે છે. ||53||

ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
baabeehaa priau priau kare jalanidh prem piaar |

વરસાદી પક્ષી રડે છે, "પ્રી-ઓ! પ્રી-ઓ! પ્રિય! પ્રિય!" તે ખજાના, પાણીના પ્રેમમાં છે.

ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur mile seetal jal paaeaa sabh dookh nivaaranahaar |

ગુરુના મિલનથી ઠંડક, ઠંડક આપનારું પાણી મળે છે અને સર્વ દુઃખ દૂર થાય છે.

ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
tis chukai sahaj aoopajai chukai kook pukaar |

મારી તરસ છીપાઈ ગઈ છે, અને સાહજિક શાંતિ અને સંયમ વધ્યા છે; મારા રડે અને વેદનાની ચીસો ભૂતકાળ બની ગઈ છે.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥
naanak guramukh saant hoe naam rakhahu ur dhaar |54|

ઓ નાનક, ગુરુમુખો શાંતિપૂર્ણ અને શાંત છે; તેઓ નામ, ભગવાનનું નામ, તેમના હૃદયમાં સમાવે છે. ||54||

ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
baabeehaa toon sach chau sache sau liv laae |

હે વરસાદી પક્ષી, સાચા નામનો કિલકિલાટ કરો, અને તમારી જાતને સાચા ભગવાન સાથે જોડાવા દો.

ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ ॥
boliaa teraa thaae pavai guramukh hoe alaae |

જો તમે ગુરુમુખ તરીકે બોલો તો તમારી વાત સ્વીકારવામાં આવશે અને મંજૂર કરવામાં આવશે.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥
sabad cheen tikh utarai man lai rajaae |

શબ્દ યાદ રાખો, અને તમારી તરસ દૂર થશે; ભગવાનની ઇચ્છાને શરણાગતિ આપો.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430