La seva vinculació a Maya no cessa; moren, només per renéixer, una i altra vegada.
Al servei del Veritable Guru, es troba la pau; el desig intens i la corrupció són descartats.
Els dolors de la mort i del naixement són trets; el servent Nanak reflexiona sobre la Paraula del Shabad. ||49||
Medita en el nom del Senyor, Har, Har, oh ésser mortal, i seràs honrat a la Cort del Senyor.
Tots els vostres pecats i errors terribles us seran eliminats, i us deslliurareu del vostre orgull i egoisme.
El cor de lotus del Gurmukh floreix, adonant-se a Déu, l'Ànima de tots.
Senyor Déu, si us plau, plora la teva misericòrdia sobre el servent Nanak, perquè canti el nom del Senyor. ||50||
A Dhanaasaree, se sap que l'ànima núvia és rica, Oh Germans del Destí, quan treballa per al Veritable Guru.
Ella entrega el seu cos, ment i ànima, oh germans del destí, i viu segons el Hukam del seu comandament.
M'assec on Ell vol que m'assegui, oh germans del destí; allà on Ell m'enviï, vaig.
No hi ha cap altra riquesa tan gran, oh germans del destí; tal és la grandesa del Veritable Nom.
Canto per sempre les Glorioses Lloances del Veritable Senyor; Em quedaré amb el Veritable per sempre.
Porteu, doncs, la roba de les seves glorioses virtuts i bondat, oh germans del destí; menja i gaudeix del sabor del teu propi honor.
Com puc lloar-lo, oh germans del destí? Sóc un sacrifici a la Visió Beneïda del seu Darshan.
Gran és la Grandesa Gloriosa del Veritable Guru, Oh Germans del Destí; si algú és beneït amb un bon karma, es troba.
Alguns no saben com sotmetre's al Hukam del seu comandament, Oh Germans del Destí; deambulen perduts en l'amor a la dualitat.
No troben lloc de repòs al Sangat, oh Germans del Destí; no troben lloc on seure.
Nanak: ells sols se sotmeten al seu comandament, Oh Germans del Destí, que estan predestinats a viure el Nom.
Sóc un sacrifici per a ells, oh germans del destí, sóc per sempre un sacrifici per a ells. ||51||
Aquestes barbes són certes, que raspallen els peus del Veritable Guru.
Aquells que serveixen el seu Guru nit i dia, viuen en la felicitat, nit i dia.
Oh Nanak, els seus rostres semblen bonics a la Cort del Veritable Senyor. ||52||
Certes són les cares i certes són les barbes, dels qui diuen la Veritat i viuen la Veritat.
La Veritable Paraula del Shabad roman a les seves ments; estan absorbits en el Veritable Guru.
Veritat és el seu capital, i certa és la seva riquesa; estan beneïts amb l'estatus definitiu.
Escolten la Veritat, creuen en la Veritat; actuen i treballen en la Veritat.
Se'ls dóna un lloc a la Cort del Senyor Veritable; estan absorbits en el Senyor Veritable.
Oh Nanak, sense el Veritable Guru, el Veritable Senyor no es troba. Els manmukhs obstinats marxen, deambulant perduts. ||53||
L'ocell de pluja crida: "Pri-o! Pri-o! Estimat! Estimat!" Està enamorada del tresor, de l'aigua.
En reunir-se amb el Guru, s'obté l'aigua refrescant i calmant i s'elimina tot el dolor.
La meva set s'ha saciat, i la pau i la calma intuïtives han brotat; els meus crits i crits d'angoixa han passat.
Oh Nanak, els Gurmukhs són pacífics i tranquils; consagren el Naam, el Nom del Senyor, dins dels seus cors. ||54||
Oh rainbird, piuleu el Veritable Nom i deixeu-vos sintonitzar amb el Veritable Senyor.
La teva paraula serà acceptada i aprovada, si parles com a Gurmukh.
Recordeu-vos del Shabad, i la vostra set serà alleujada; lliurar-se a la Voluntat del Senyor.