Sri Guru Granth Sahib

Pàgina - 509


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੨॥
har naam na paaeaa janam birathaa gavaaeaa naanak jam maar kare khuaar |2|

No aconsegueixen el nom del Senyor, i en va consumeixen la seva vida; Oh Nanak, el missatger de la mort els castiga i deshonra. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਤਦਹੁ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aapanaa aap upaaeion tadahu hor na koee |

Ell es va crear a si mateix, en aquell moment no n'hi havia cap altre.

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
mataa masoorat aap kare jo kare su hoee |

Es va consultar a si mateix per demanar consell, i el que va fer va passar.

ਤਦਹੁ ਆਕਾਸੁ ਨ ਪਾਤਾਲੁ ਹੈ ਨਾ ਤ੍ਰੈ ਲੋਈ ॥
tadahu aakaas na paataal hai naa trai loee |

En aquell moment, no hi havia èters akaashics, ni regions inferiors ni els tres mons.

ਤਦਹੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
tadahu aape aap nirankaar hai naa opat hoee |

En aquella època, només existia el Senyor sense forma - no hi havia creació.

ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
jiau tis bhaavai tivai kare tis bin avar na koee |1|

Com li va agradar, també va actuar; sense Ell, no hi havia cap altre. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Tercer Mehl:

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
saahib meraa sadaa hai disai sabad kamaae |

El meu Mestre és etern. Se'l veu practicant la Paraula del Shabad.

ਓਹੁ ਅਉਹਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਇ ॥
ohu aauhaanee kade naeh naa aavai naa jaae |

No mor mai; No ve ni va en la reencarnació.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
sadaa sadaa so seveeai jo sabh meh rahai samaae |

Així que serviu-lo, per sempre i per sempre; Ell està contingut en tot.

ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਕਿਉ ਸੇਵੀਐ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
avar doojaa kiau seveeai jamai tai mar jaae |

Per què servir un altre que neix i després mor?

ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਅਵਰੀ ਕਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
nihafal tin kaa jeeviaa ji khasam na jaaneh aapanaa avaree kau chit laae |

Infructuosa és la vida dels que no coneixen el seu Senyor i Mestre, i que centren la seva consciència en els altres.

ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਰਤਾ ਕੇਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੧॥
naanak ev na jaapee karataa ketee dee sajaae |1|

Oh Nanak, no es pot saber quin càstig els infligirà el Creador. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Tercer Mehl:

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥
sachaa naam dhiaaeeai sabho varatai sach |

Medita en el veritable nom; el Senyor Veritable està impregnant per tot arreu.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ॥
naanak hukam bujh paravaan hoe taa fal paavai sach |

Oh Nanak, en entendre el Hukam de l'ordre del Senyor, un es torna acceptable, i després obté el fruit de la Veritat.

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੨॥
kathanee badanee karataa firai hukamai mool na bujhee andhaa kach nikach |2|

Vaga per tot arreu balbucejant i parlant, però no entén gens l'ordre del Senyor. És cec, el més fals dels fals. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sanjog vijog upaaeion srisattee kaa mool rachaaeaa |

Creant la unió i la separació, va establir les bases de l'Univers.

ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
hukamee srisatt saajeean jotee jot milaaeaa |

Per la seva ordre, el Senyor de la Llum va modelar l'Univers i va infondre la seva Llum Divina en ell.

ਜੋਤੀ ਹੂੰ ਸਭੁ ਚਾਨਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
jotee hoon sabh chaananaa satigur sabad sunaaeaa |

Del Senyor de la Llum s'origina tota la llum. El Veritable Guru proclama la Paraula del Shabad.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes trai gun sir dhandhai laaeaa |

Brahma, Vishnu i Shiva, sota la influència de les tres disposicions, es van posar a les seves tasques.

ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਤੁਰੀਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
maaeaa kaa mool rachaaeion tureea sukh paaeaa |2|

Va crear l'arrel de Maya i la pau obtinguda en el quart estat de consciència. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Tercer Mehl:

ਸੋ ਜਪੁ ਸੋ ਤਪੁ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
so jap so tap ji satigur bhaavai |

Només això és cantar, i només això és meditació profunda, que agrada al Veritable Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਵਡਿਆਈ ਪਾਵੈ ॥
satigur kai bhaanai vaddiaaee paavai |

Agradant el Veritable Guru, s'obté una grandesa gloriosa.

ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
naanak aap chhodd gur maeh samaavai |1|

Oh Nanak, renunciant a l'engreiment, un es fusiona amb el Guru. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Tercer Mehl:

ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥
gur kee sikh ko viralaa levai |

Que rars són els que reben els ensenyaments del Guru.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵੈ ॥੨॥
naanak jis aap vaddiaaee devai |2|

Oh Nanak, ell sol el rep, a qui el mateix Senyor beneeix amb gloriosa grandesa. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਹੈ ਬਿਖਮੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
maaeaa mohu agiaan hai bikham at bhaaree |

L'afecció emocional a Maya és la foscor espiritual; és molt difícil i una càrrega tan pesada.

ਪਥਰ ਪਾਪ ਬਹੁ ਲਦਿਆ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
pathar paap bahu ladiaa kiau tareeai taaree |

Carregat amb tantes pedres de pecat, com pot passar la barca?

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
anadin bhagatee ratiaa har paar utaaree |

Aquells que estan en sintonia amb l'adoració devocional del Senyor nit i dia són transportats.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਛਡਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥
gurasabadee man niramalaa haumai chhadd vikaaree |

Sota la instrucció del Shabad del Guru, un desprèn egoisme i corrupció, i la ment es torna immaculada.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੩॥
har har naam dhiaaeeai har har nisataaree |3|

Medita en el nom del Senyor, Har, Har; el Senyor, Har, Har, és la nostra gràcia salvadora. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਕਬੀਰ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਕੁੜਾ ਰਾਈ ਦਸਵੈ ਭਾਇ ॥
kabeer mukat duaaraa sankurraa raaee dasavai bhaae |

Oh Kabeer, la porta de l'alliberament és estreta, menys d'una desena part d'un gra de mostassa.

ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਾ ਨਿਕਸਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਇ ॥
man tau maigal hoe rahaa nikasiaa kiau kar jaae |

La ment s'ha fet gran com un elefant; com pot passar per aquesta porta?

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
aaisaa satigur je milai tutthaa kare pasaau |

Si algú es troba amb un guru tan veritable, pel seu plaer, mostra la seva misericòrdia.

ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਮੋਕਲਾ ਸਹਜੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥
mukat duaaraa mokalaa sahaje aavau jaau |1|

Aleshores, la porta de l'alliberament s'obre de bat a bat i l'ànima la passa fàcilment. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Tercer Mehl:

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਨਾਨੑਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥
naanak mukat duaaraa at neekaa naanaa hoe su jaae |

Oh Nanak, la porta de l'alliberament és molt estreta; només poden passar els més petits.

ਹਉਮੈ ਮਨੁ ਅਸਥੂਲੁ ਹੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਿਚੁ ਦੇ ਜਾਇ ॥
haumai man asathool hai kiau kar vich de jaae |

través de l'egotisme, la ment s'ha inflat. Com pot passar?

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਜੋਤਿ ਰਹੀ ਸਭ ਆਇ ॥
satigur miliaai haumai gee jot rahee sabh aae |

En trobar-se amb el Veritable Guru, l'egotisme se'n va, i un s'omple de la Llum Divina.


Índex (1 - 1430)
Jap Pàgina: 1 - 8
So Dar Pàgina: 8 - 10
So Purakh Pàgina: 10 - 12
Sohila Pàgina: 12 - 13
Siree Raag Pàgina: 14 - 93
Raag Maajh Pàgina: 94 - 150
Raag Gauree Pàgina: 151 - 346
Raag Aasaa Pàgina: 347 - 488
Raag Gujri Pàgina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pàgina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pàgina: 537 - 556
Raag Vadhans Pàgina: 557 - 594
Raag Sorath Pàgina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pàgina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pàgina: 696 - 710
Raag Todee Pàgina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pàgina: 719 - 720
Raag Tilang Pàgina: 721 - 727
Raag Soohee Pàgina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pàgina: 795 - 858
Raag Gond Pàgina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pàgina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pàgina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pàgina: 984 - 988
Raag Maaroo Pàgina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pàgina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pàgina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pàgina: 1125 - 1167
Raag Basant Pàgina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pàgina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pàgina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pàgina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pàgina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pàgina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pàgina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pàgina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pàgina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pàgina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pàgina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pàgina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pàgina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pàgina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pàgina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pàgina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pàgina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pàgina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pàgina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pàgina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pàgina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pàgina: 1429 - 1429
Raagmala Pàgina: 1430 - 1430