Diu Kabeer, trobant-me amb el Guru, he trobat la pau absoluta. La meva ment ha cessat les seves errades; Estic content. ||4||23||74||
Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree de Kabeer Jee:
Un Déu Creador Universal. La Veritat És El Nom. L'ésser creatiu personificat. Per Guru's Grace:
A través d'aquestes cinquanta-dues cartes es descriuen els tres mons i totes les coses.
Aquestes cartes desapareixeran; no poden descriure el Senyor imperible. ||1||
Allà on hi ha parla, hi ha lletres.
On no hi ha parla, allà, la ment no descansa en res.
Està tant en la parla com en el silenci.
Ningú pot conèixer-lo tal com és. ||2||
Si arribo a conèixer el Senyor, què puc dir? de què serveix parlar?
Està contingut a la llavor de l'arbre banyan, i tanmateix, la seva extensió s'estén pels tres mons. ||3||
Qui coneix el Senyor entén el seu misteri i, a poc a poc, el misteri desapareix.
En allunyar-se del món, la ment d'un és travessada amb aquest misteri i s'obté el Senyor Indestructible i Impenetrable. ||4||
El musulmà coneix la forma de vida musulmana; l'hinduista coneix els Vedas i els Puranes.
Per instruir la seva ment, la gent hauria d'estudiar algun tipus de saviesa espiritual. ||5||
Només conec l'Un, el Creador Universal, l'Ésser Primordial.
No crec en ningú a qui el Senyor escrigui i esborra.
Si algú coneix l'Un, el Creador Universal,
no perirà, perquè el coneix. ||6||
KAKKA: Quan els raigs de la Llum Divina entren al cor de lotus,
la llum de la lluna de Maya no pot entrar al cistell de la ment.
I si algú aconsegueix la subtil fragància d'aquesta flor espiritual,
no pot descriure allò indescriptible; podia parlar, però qui ho entendria? ||7||
KHAKHA: La ment ha entrat en aquesta cova.
No surt d'aquesta cova per vagar en les deu direccions.
Coneixent el seu Senyor i Mestre, la gent mostra compassió;
després, esdevenen immortals i assoleixen l'estat de dignitat eterna. ||8||
GAGGA: Aquell que entén la Paraula del Guru
no escolta res més.
Es queda com un ermità i no va enlloc,
quan agafa el Senyor Inagafable i habita al cel de la Desena Porta. ||9||
GHAGHA: Ell habita en tots i cadascun dels cors.
Fins i tot quan el càntir esclata, no disminueix.
Quan algú troba el camí cap al Senyor dins del seu propi cor,
per què hauria d'abandonar aquest camí per seguir un altre camí? ||10||
NANGA: Conserveu-vos, estima el Senyor i descarta els teus dubtes.
Encara que no vegis el Camí, no fugis; aquesta és la saviesa més alta. ||11||
CHACHA: Va pintar el gran quadre del món.
Oblida't d'aquesta imatge i recorda el Pintor.
Aquesta meravellosa pintura és ara el problema.
Oblida't d'aquesta imatge i centra la teva consciència en el Pintor. ||12||
CHHACHHA: El Senyor Sobirà de l'Univers és aquí amb tu.
Per què ets tan infeliç? Per què no abandones els teus desitjos?
Oh, la meva ment, a cada moment intento instruir-te,
però tu l'abandones i t'enredes amb els altres. ||13||
JAJJA: Si algú li crema el cos mentre està viu,
i crema els desitjos de la seva joventut, llavors troba el camí correcte.
Quan crema el seu desig per la seva pròpia riquesa i la dels altres,
llavors troba la Llum Divina. ||14||