Azt mondja Kabeer, a Guruval találkozva, abszolút békére leltem. Elmém abbahagyta vándorlását; boldog vagyok. ||4||23||74||
Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az Igazság A Név. Megszemélyesített kreatív lét. Guru kegyelméből:
Ezen az ötvenkét betűn keresztül a három világ és minden dolog le van írva.
Ezek a betűk elpusztulnak; nem tudják leírni a Múlhatatlan Urat. ||1||
Ahol beszéd van, ott betűk vannak.
Ahol nincs beszéd, ott az elme a semmin nyugszik.
Beszédben és csendben is van.
Senki sem ismerheti Őt olyannak, amilyen. ||2||
Ha megismerem az Urat, mit mondhatnék; mire jó beszélni?
Benne van a banánfa magjában, és mégis kiterjed a három világra. ||3||
Aki ismeri az Urat, megérti az Ő titkát, és apránként eltűnik a titok.
világtól elfordulva az ember elméjét áthatja ez a titok, és elnyeri az Elpusztíthatatlan, Áthatolhatatlan Urat. ||4||
A muszlim ismeri a muszlim életmódot; a hindu ismeri a Védákat és a Puraanákat.
Az elméjük oktatásához az embereknek valamiféle spirituális bölcsességet kell tanulmányozniuk. ||5||
Csak az Egyet ismerem, az Egyetemes Teremtőt, az Őslényt.
Nem hiszek senkiben, akit az Úr ír és kitöröl.
Ha valaki ismeri az Egyet, az Egyetemes Teremtőt,
nem vész el, mert ismeri őt. ||6||
KAKKA: Amikor az isteni fény sugarai bejutnak a szív-lótuszba,
Maya holdfénye nem léphet be az elme kosarába.
És ha valaki elnyeri ennek a spirituális virágnak a finom illatát,
nem tudja leírni a leírhatatlant; tudna beszélni, de ki értené meg? ||7||
KHAKHA: Az elme belépett ebbe a barlangba.
Nem hagyja el ezt a barlangot, hogy a tíz irányba bolyongjon.
Ismerve Urukat és Mesterüket, az emberek együttérzést tanúsítanak;
akkor halhatatlanná válnak, és elérik az örök méltóság állapotát. ||8||
GAGGA: Aki megérti a Guru Szavát
nem hallgat mást.
Olyan marad, mint egy remete, és nem megy sehova,
amikor megragadja a Megfoghatatlan Urat és a tizedik kapu egén lakozik. ||9||
GHAGHA: Minden egyes szívben lakozik.
Még akkor sem csökken, ha a testkancsó szétrobban.
Amikor valaki megtalálja az Úrhoz vezető utat a szívében,
miért kellene elhagynia azt az Ösvényt, hogy valami más utat járjon be? ||10||
NGANGA: Tartsd vissza magad, szeresd az Urat, és oszd el a kétségeidet.
Még ha nem is látod az Ösvényt, ne fuss el; ez a legmagasabb bölcsesség. ||11||
CHACHA: Ő festette meg a világ nagyszerű képét.
Felejtsd el ezt a képet, és emlékezz a festőre.
Ez a csodálatos festmény most a probléma.
Felejtsd el ezt a képet, és összpontosítsd a tudatodat a Festőre. ||12||
CHHACHHA: Az Univerzum Szuverén Ura itt van veled.
Miért vagy olyan boldogtalan? Miért nem hagyod fel a vágyaidat?
Ó, elmém, minden egyes pillanatban megpróbállak oktatni,
de te elhagyod Őt, és belegabalyodsz másokhoz. ||13||
JAJJA: Ha valaki életében megégeti a testét,
és elégeti ifjúsága vágyait, akkor megtalálja a helyes utat.
Amikor felégeti vágyát a saját és mások vagyona után,
akkor megtalálja az Isteni Fényt. ||14||