Diadalmas éljenzés fogad engem szerte a világon, és minden lény vágyik utánam.
Az Igaz Guru és Isten teljesen elégedett velem; semmi akadály nem akadályozza az utamat. ||1||
Akinek oldalán áll a Kegyelmes Úristen – mindenki a rabszolgája lesz.
Örökkön-örökké, ó Nanak, a dicsőséges nagyság a Gurunál nyugszik. ||2||12||30||
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fifth House, Chau-Padhay:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ez a romlandó birodalom és világ olyan, mint egy homokház.
Pillanatok alatt megsemmisül, mint a vízzel átitatott papír. ||1||
Hallgassatok rám, emberek: lássátok, és gondoljátok meg ezt elmétekben.
A Sziddhák, a keresők, a háztulajdonosok és a jógik elhagyták otthonaikat és elmentek. ||1||Szünet||
Ez a világ olyan, mint egy álom az éjszakában.
Minden, ami látható, elpusztul. Miért ragaszkodsz hozzá, te bolond? ||2||
Hol vannak a testvéreid és a barátaid? Nyisd ki a szemed és lásd!
Vannak, akik elmentek, és vannak, akik menni fognak; mindenkinek el kell kerülnie a sorát. ||3||
Azok, akik a Tökéletes Igaz Gurut szolgálják, mindig stabilak maradnak az Úr Ajtajában.
Nanak szolga az Úr rabszolgája; őrizd meg becsületét, Uram, az ego pusztítója. ||4||1||31||
Bilaaval, Ötödik Mehl:
A világ dicsőségét tűzbe dobtam.
Kántálom azokat a szavakat, amelyek által találkozhatok Kedvesemmel. ||1||
Amikor Isten irgalmas lesz, akkor megparancsol odaadó szolgálatára.
Elmém világi vágyakhoz ragaszkodik; Találkozva a Guruval, lemondtam róluk. ||1||Szünet||
Fokozott odaadással imádkozom, és felajánlom Neki ezt a lelket.
Minden más gazdagságot feláldoznék egy pillanatnyi egyesülésért a Kedvesemmel. ||2||
A Guru révén megszabadulok az öt gazembertől, valamint az érzelmi szeretettől és gyűlölettől.
Szívem megvilágosodott, és az Úr nyilvánvalóvá lett; éjjel és nappal, ébren maradok és tudatában vagyok. ||3||
Az áldott lélek-menyasszony az Ő Szentélyét keresi; sorsa a homlokán van rögzítve.
Azt mondja Nanak, megszerzi Férj Urát; teste és lelke lehűlt és megnyugszik. ||4||2||32||
Bilaaval, Ötödik Mehl:
Az egyiket az Úr Szeretetének színére festette a nagy szerencse.
Ez a szín soha nem sáros; soha nem tapad rá folt. ||1||
Örömérzettel találja meg Istent, a Békeadót.
Mennyei Úr beleolvad a lelkébe, és soha nem hagyhatja el. ||1||Szünet||
Az öregség és a halál nem érintheti, és nem szenved többé fájdalmat.
Az Ambrosial Nectárból iszik, elégedett; a Guru halhatatlanná teszi. ||2||
Egyedül ő ismeri annak ízét, aki megízleli az Úr Felbecsülhetetlen Nevét.
Értékét nem lehet megbecsülni; mit mondjak a számmal? ||3||
Gyümölcsöző Darshanod áldott látomása, ó Legfelsőbb Úristen. Bani szava az erény kincse.