Te magad vagy a hős, aki uralkodói hatalmadat gyakorolja.
Te magad terjeszted a békét belül; Hűvös vagy és jéghideg. ||13||
Akit megáldasz és Gurmukh-vá teszel
a Naam benne lakozik, és az el nem csapott hangáram vibrál érte.
Békés, és mindennek ura; a Halál Küldötte meg sem közelíti. ||14||
Értékét nem lehet papíron leírni.
Azt mondja Nanak, a világ Ura végtelen.
Kezdetben, közepén és végén Isten létezik. Az ítélet egyedül az Ő kezében van. ||15||
Senki sem egyenlő Vele.
Senki sem állhat fel ellene semmilyen módon.
Nanak Istene önmaga mindenben. Alkot, színpadra állít és nézi csodálatos darabjait. ||16||1||10||
Maaroo, Ötödik Mehl:
A Legfelsőbb Úr Isten elmúlhatatlan, a Transzcendens Úr, a Belső Ismerő, a szívek Kutatója.
Ő a démonok megölője, Legfelsőbb Urunk és Mesterünk.
A Legfelsőbb Rishi, az érzékszervek mestere, a hegyek felemelője, az örömteli Úr, aki csábító furulyáját játszik. ||1||
A szívek csábítója, a gazdagság ura, Krisna, az ego ellensége.
Az Univerzum Ura, a Kedves Uram, a démonok elpusztítója.
A világ élete, a mi örökkévaló és állandó Urunk és Mesterünk minden egyes szívben lakozik, és mindig velünk van. ||2||
Föld támasza, az ember-oroszlán, a Legfelsőbb Úristen.
A Védő, aki fogaival széttépi a démonokat, a Föld Feltartója.
Ó Teremtő, felvetted a törpe alakot, hogy megalázd a démonokat; Te vagy az Úr Istene mindennek. ||3||
Te vagy a Nagy Raam Chand, akinek nincs formája vagy vonása.
Virágokkal ékesítve, kezedben tartva a csakrát, formád páratlanul szép.
Több ezer szemed van, és ezernyi formád. Egyedül te vagy az Adó, és mindannyian koldusod. ||4||
Te vagy a bhaktáid Szeretője, a mester nélküliek Mestere.
A tejeslányok Ura és Ura, Te vagy mindenkinek a társa.
Ó Uram, Szeplőtelen Nagy Adakozó, Dicsőséges Erényeidből egy csöppnyit sem tudok leírni. ||5||
Felszabadító, Csábító Úr, Lakshmi Ura, Legfelsőbb Úristen.
Dropadi becsületének megmentője.
Maya ura, csodatevő, elragadó játékba merülve, kötetlenül. ||6||
Darshanjának áldott látomása gyümölcsöző és kifizetődő; Nem születik, hanem önmagában létezik.
Alakja halhatatlan; soha nem semmisül meg.
Ó, múlhatatlan, örök, kifürkészhetetlen Uram, minden hozzád kötődik. ||7||
A nagyság szeretője, aki a mennyben lakik.
Akaratának öröméből nagy halként és teknősbékaként inkarnálódott.
A szép haj Ura, a csodás tettek Munkája, amit csak akar, az megvalósul. ||8||
Nincs szüksége semmiféle táplálékra, gyűlölettől mentes és mindent átható.
Színre állította darabját; Négykarú Úrnak hívják.
Felvette a kék bőrű Krisna gyönyörű alakját; furulyáját hallva mindenkit lenyűgöz és elcsábít. ||9||
Virágfüzérek díszítik, lótuszszemek.
Nagyon szépek a fülbevalói, a koronája és a furulyája.
Hordozza a kagylót, a csakrát és a hadiütőt; Ő a Nagy Szekér, aki szentjeivel marad. ||10||
sárga ruhák ura, a három világ ura.
Az Univerzum Ura, a világ Ura; a számmal az Ő Nevét énekelem.
Az íjász, aki íjat húz, a szeretett Úristen; Nem tudom megszámolni az összes tagját. ||11||
Azt mondják, hogy mentes a gyötrelemtől, és teljesen makulátlan.
A jólét Ura, áthatja a vizet, a földet és az eget.