Sree Raag, Baynee Jee bhakta szava: „Pehray” dallamára kell énekelni:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ó, ember, amikor az anyaméh bölcsőjében tekergőztél, fejjel lefelé, elmerültél a meditációban.
Nem voltál büszke romlandó testedre; éjjel és nappal egyforma volt számodra – tudatlanul, az üresség csendjében éltél.
Emlékezzetek az akkori napok szörnyű fájdalmára és szenvedésére, most, hogy tudatod hálóját messzire kiterítetted.
Az anyaméhből elhagyva beléptél ebbe a halandó világba; elmédből kifelejtetted az Urat. ||1||
Később megbánod és megbánod – te bolond! Miért merül el a gonoszság és a szkepticizmus?
Gondolj az Úrra, különben a Halál Városába vezetnek. Miért mászkálsz, ellenőrzés nélkül? ||1||Szünet||
Úgy játszol, mint egy gyerek, édességre vágysz; pillanatról pillanatra jobban belegabalyodik az érzelmi kötődésbe.
Kóstolva jót és rosszat, nektárt eszel, majd mérget, aztán megjelenik az öt szenvedély, és megkínoz.
Elhagyva a meditációt, a bűnbánatot és az önmegtartóztatást, valamint a jó cselekedetek bölcsességét, nem imádod és nem imádod az Úr nevét.
Tele vagy nemi vágytól, és intellektusodat a sötétség szennyezi; Shakti hatalmának szorításában vagy. ||2||
A fiatalos szenvedély hevében vágyakozva nézel más férfiak feleségeinek arcára; nem teszel különbséget jó és rossz között.
A szexuális vágytól és más nagy bűnöktől megrészegülve eltévelyedsz, és nem teszel különbséget a bűn és az erény között.
Gyermekeidre és tulajdonodra nézve büszke és arrogáns az elméd; kiűzöd az Urat szívedből.
Amikor mások meghalnak, elmédben méred fel saját gazdagságodat; a száj és a nemi szervek élvezeteire pazarolja az életét. ||3||
A hajad fehérebb, mint a jázminvirág, és a hangod elgyengült, mintha a hetedik alvilágból származna.
A szemed könnyes, és az eszed és az erőd elhagyott; de a szexuális vágyad mégis felkavar, és tovább hajt.
És így, az intellektusod kiszáradt a korrupció következtében, és tested lótuszvirága elhervadt és elszáradt.
Elhagytad a Bánit, a Halhatatlan Úr Szavát ebben a halandó világban; a végén megbánod és megbánod. ||4||
Gyermekeid apró testére nézve szeretet árad a szívedben; büszke vagy rájuk, de nem érted.
Hosszú élet méltóságára vágysz, de a szemed már nem lát semmit.
Kihunyt a fényed, és elrepült elméd madara; többé nem szívesen látják saját otthonában és udvarában.
Azt mondja Baynee, figyelj, ó bhakta: ki ért el valaha is megszabadulást ilyen halál után? ||5||
Sree Raag:
Te én vagy, én pedig Te – mi a különbség köztünk?
Olyanok vagyunk, mint az arany és a karkötő, vagy a víz és a hullámok. ||1||
Ha nem követtem el bűnt, végtelen Uram,
hogyan szerezted volna meg a „bűnösök megváltója” nevet? ||1||Szünet||
Te vagy az én Mesterem, a szívek belső ismerője, kutatója.
A szolgát ismeri Istene, az Urat és Urat pedig az Ő szolgája. ||2||
Adj bölcsességet, hogy a testemmel imádjak és imádhassak Téged.
Ó Ravi Daas, aki megérti, hogy az Úr mindenkiben egyenlő, nagyon ritka. ||3||