Gauree, Fifth Mehl:
Ó, Mohan, a templomod olyan magas, és a kastélyod felülmúlhatatlan.
Ó Mohan, olyan szépek a kapuid. Ezek a szentek imaházai.
Ezekben a páratlan imaházakban folyamatosan éneklik a Kirtant, Uruk és Mesterük dicséretét.
Ahol a Szentek és a Szentek összegyűlnek, ott elmélkednek rólad.
Légy jóságos és könyörületes, irgalmas Uram; légy irgalmas a szelídekhez.
Imádkozik Nanak, szomjazom Darshanod áldott látomására; Amikor megkapom a Darshanodat, teljesen megnyugodtam. ||1||
Ó Mohan, a beszéded összehasonlíthatatlan; csodálatosak az utaid.
Ó Mohan, hiszel az Egyben. Minden más neked por.
Imádod az Egy Urat, a Kiismerhetetlen Urat és Mestert; Az Ő Ereje támogatást nyújt mindenkinek.
A Guru Szaván keresztül elfoglaltad az Őslény szívét, a Világ Urát.
Te magad mozogsz, és te magad állsz egy helyben; Te magad támogatod az egész teremtést.
Imádkozik Nanak, kérlek, őrizd meg becsületemet; minden szolgád a te szentélyed védelmét keresi. ||2||
Ó Mohan, a Sat Sangat, az Igaz Gyülekezet, rajtad elmélkedik; Darshanod áldott látomásán elmélkednek.
Ó Mohan, a Halál Küldötte az utolsó pillanatban meg sem közelíti azokat, akik rajtad meditálnak.
A Halál Küldötte nem érintheti meg azokat, akik elszántan elmélkednek rajtad.
Azok, akik imádnak és imádnak Téged gondolatban, szóban és tettben, elnyernek minden gyümölcsöt és jutalmat.
Azok, akik ostobák és ostobák, vizelettel és trágyával szennyezettek, mindentudóvá válnak, amikor elnyerték Darshanod áldott látomását.
Imádkozik Nanak, királyságod örök, ó, Tökéletes Elsődleges Úristen. ||3||
Ó, Mohan, kivirultál családod virágával.
Ó Mohan, gyermekeid, barátaid, testvéreid és rokonaid mind megmenekültek.
Megmented azokat, akik feladják önző büszkeségüket, miután elnyerték Darshanod áldott látomását.
A Halál Küldötte meg sem közelíti azokat, akik „áldottnak” neveznek.
Erényeid korlátlanok – leírhatatlanok, ó, igazi guru, őslény, démonok pusztítója.
Imádkozik Nanak, Tiéd az a Horgony, amelyhez az egész világ üdvözül. ||4||2||
Gauree, Fifth Mehl,
Salok:
Számtalan bűnös megtisztult; Áldozat vagyok, újra és újra Neked.
Ó, Nanak, az Úr Nevén való meditáció az a tűz, amely szalmaként égeti el a bűnös hibákat. ||1||
Chhant:
Elmélkedj, ó elmém, az Úristenen, az Univerzum Urán, az Úron, a Gazdagság Mesterén.
Meditálj, ó elmém, az Úron, az ego Pusztítóján, az üdvösség Adóján, aki elvágja a gyötrelmes halál hurkát.
Meditálj szeretettel az Úr Lótuszlábain, a nyomorúság elpusztítóján, a szegények védelmezőjén, a kiválóság Urán.
A halál áruló útját és a tűz félelmetes óceánját átszeli az Úrra való emlékezés, akár egy pillanatra is.
Meditálj éjjel-nappal az Úron, a vágy pusztítóján, a szennyezés megtisztítóján.
Imádkozik Nanak, kérlek, légy irgalmas hozzám, ó, a világ ápolója, az Univerzum Ura, a gazdagság Ura. ||1||
Ó, elmém, emlékezz az Úrra elmélkedés közben; Ő a fájdalom elpusztítója, a félelem kiirtása, a Szuverén Úr Királya.
Ő a Legnagyobb Szerető, a Könyörületes Mester, az elme Csábítója, Bhaktáinak Támogatása – ez az Ő természete.