Raag Malaar, Chau-Padhay, First Mehl, First House:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az Igazság A Név. Megszemélyesített kreatív lét. Nincs félelem. Nincs gyűlölet. A halhatatlan képe. A születésen túl. Önállóan Létező. Guru kegyelméből:
Evés, ivás, nevetés és alvás közben a halandó megfeledkezik a halálról.
Urát és Mesterét elfelejtve a halandó tönkremegy, élete pedig elátkozott. Nem maradhat örökké. ||1||
Ó halandó, elmélkedj az Egy Úron.
Becsülettel mész igazi otthonodba. ||1 Szünet||
Akik téged szolgálnak – mit adhatnak neked? Könyörögnek és megkapják azt, ami nem maradhat meg.
Te vagy minden lélek Nagy Adója; Te vagy az Élet minden élőlényben. ||2||
A Gurmukhok meditálnak, és megkapják az Ambrosial Nektárt; így tisztává válnak.
Éjjel-nappal énekeld a Naamot, az Úr nevét, ó halandó. Makulátlanná teszi a mocskot. ||3||
Amilyen az évszak, olyan a test kényelme, és maga a test is.
Ó, Nanak, ez az évszak gyönyörű; Név nélkül milyen évszak van? ||4||1||
Malaar, First Mehl:
Imádkozom szeretett Gurumhoz, hogy egyesítsen férjemmel.
Hallom a mennydörgést a felhőkben, és az elmém lehűl és megnyugszik; Drága Kedvesem Szeretetétől átitatva éneklem Dicsőséges dicséretét. ||1||
Szakad az eső, és elmémet átitatja az Ő Szeretete.
Az Ambrosial Nectar cseppje gyönyörködteti szívemet; a Guru elbűvölte az elmémet, amely el van áztatva az Úr magasztos esszenciájával. ||1||Szünet||
Intuitív békével és kiegyensúlyozottsággal a lélek-menyasszonyt szereti Férje Ura; elméjét a Guru Tanításai elégedettek és megnyugtatják.
Férj Urának boldog lélek-menyasszonya; elméjét és testét örömmel tölti el az Ő Szeretete. ||2||
Elvetve hibáit, elszakad; ha az Úr a férje, a házassága örök.
Soha nem szenved elszakadást vagy bánatot; Ura Istene elárasztja őt kegyelmével. ||3||
Elméje szilárd és stabil; nem jön és megy reinkarnációban.
Elveszi a Tökéletes Guru Menedékét. Ó, Nanak, mint Gurmukh, énekeld a Naamot; az Úr igazi menyasszonyaként fogadnak el téged. ||4||2||
Malaar, First Mehl:
Úgy tesznek, mintha megértenék az Igazságot, de a Naam nem elégíti ki őket; önzésben vesztegetik életüket.