Minden lényt és teremtményt sakkemberévé tett, és ő maga dobta a kockát. ||26||
Bhabha: Akik keresnek, megtalálják jutalmaik gyümölcsét; Guru kegyelméből Isten félelmében élnek.
Az önfejű manmukhok mászkálnak, és nem emlékeznek az Úrra; a bolondok a 8,4 millió inkarnáció ciklusába tartoznak. ||27||
Mamma: Érzelmi kötődésben meghal; csak az Úrra, a Nektár Szeretetére gondol, amikor meghal.
Amíg a test él, más dolgokat olvas, és elfelejti az "m" betűt, ami a marnaa - halált jelenti. ||28||
Yaya: Soha többé nem inkarnálódik újra, ha felismeri az Igaz Urat.
A Gurmukh beszél, a Gurmukh megérti, és a Gurmukh csak az Egy Urat ismeri. ||29||
Rarra: Az Úr mindenek között van; Minden lényt teremtett.
Miután megteremtette lényeit, mindet munkába állította; egyedül ők emlékeznek a Naámra, akire Ő kegyelmét adományozza. ||30||
Lalla: Embereket rendelt a feladataikhoz, és Maya szerelmét édesnek tűnt nekik.
eszünk és iszunk; egyformán el kell viselnünk, bármi történjen is, az Ő akarata, az Ő parancsa szerint. ||31||
Wawa: A mindent átható Transzcendens Úr szemléli a világot; Ő alkotta meg azt a formát, amit visel.
Mindent lát, megízlel és mindent tud; Átható és átható befelé és kifelé. ||32||
Rarra: Miért veszekedsz, halandó? Elmélkedj a Múlhatatlan Úron,
és felszívódjon az Igaziban. Válj áldozattá Neki. ||33||
Haha: Nincs más Adó, mint Ő; teremtette a teremtményeket, táplálékot ad nekik.
Meditálj az Úr Nevén, merülj el az Úr nevében, és éjjel-nappal arasd le az Úr nevének hasznát. ||34||
Airaa: Ő maga teremtette a világot; bármit is kell tennie, azt továbbra is megteszi.
Cselekszik, és cselekvésre késztet másokat, és mindent tud; így mondja Nanak, a költő. ||35||1||
Raag Aasaa, Third Mehl, Patee – Az ábécé:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ayo, Angai: Az egész világ, amely létrejött - Kaahkai, Ghangai: El fog múlni.
Reeree, Laalee: Az emberek bűnöket követnek el, és a bűnbe esve elfelejtik az erényt. ||1||
Ó halandó, miért tanulmányoztál egy ilyen beszámolót?
melyik hívja fel, hogy válaszoljon a fizetésre? ||1||Szünet||
Sidhan, Ngaayiyai: Nem emlékszel az Úrra. Nanna: Nem veszed fel az Úr nevét.
Chhachha: Elfáradsz, minden éjjel és nappal; te bolond, hogyan találsz szabadulást? A halál szorításában vagy. ||2||
Babba: Nem érted, te bolond; megtévesztve a kétségtől, elvesztegeted az életedet.
Indoklás nélkül tanítónak nevezed magad; így vállalod mások terheit. ||3||
Jajja: Fényedtől megfosztottak, te bolond; a végén el kell menned, és megbánod és megbánod.
Nem emlékszel a Shabad Egy Szavára, és ezért újra és újra be kell lépned az anyaméhbe. ||4||
Olvasd el, ó, Pandit, ami a homlokodra van írva, és ne taníts gonoszságra másokat.