Sokan jönnek-mennek; meghalnak, és újra meghalnak, és reinkarnálódnak.
Megértés nélkül teljesen haszontalanok, és a reinkarnációban bolyonganak. ||5||
Egyedül ők csatlakoznak a Saadh Sangathoz, akiknek az Úr irgalmas lesz.
Énekelnek és elmélkednek az Úr Ambrosial Nevéről. ||6||
Megszámlálhatatlan milliók, annyi végtelen, keressétek Őt.
De csak az látja közel Istent, aki megérti saját énjét. ||7||
Soha ne felejts el engem, ó Nagy Adományozó – kérlek, áldj meg Naámoddal.
Éjjel-nappal énekelni dicsőséges dicséretedet - Ó Nanak, ez szívem vágya. ||8||2||5||16||
Raag Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ A kegyetlen menyasszony:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Kegyetlen és rossz modorú vagyok, tele végtelen hibákkal. Hogyan mehetek élvezni Férj Uram?
Mindegyik lélek-menyasszonya jobb, mint a többi – ki tudja még a nevemet?
Azok a menyasszonyok, akik élvezik Férj Urukat, nagyon áldottak, a mangófa árnyékában pihennek.
Nincs meg bennem az erényük – kit hibáztathatok ezért?
Uram, melyik erényedről beszéljek? Melyik nevedet énekeljem?
Még egy erényedet sem tudom elérni. Örökké áldozat vagyok Neked.
Az arany, ezüst, gyöngy és rubin tetszetős.
Férjem Uram megáldott ezekkel a dolgokkal, és ezekre összpontosítottam a gondolataimat.
Téglából és sárból palotákat építenek és kövekkel díszítenek;
Engem becsaptak ezek a díszek, és nem ülök a férjem közelében.
A darvak sikoltoznak fejünk fölött az égen, a gémek pedig megnyugodtak.
A menyasszony az apósa házába ment; milyen arcot fog mutatni a későbbi világban?
Egyre aludt, ahogy felvirradt; megfeledkezett az utazásáról.
Elválasztotta magát férjétől, és most fájdalmaitól szenved.
Az erény benned van, Uram; Teljesen erény nélküli vagyok. Ez Nanak egyetlen imája:
Minden éjszakádat az erényes lélek-menyasszonyoknak adod. Tudom, hogy méltatlan vagyok, de nincs egy éjszaka számomra is? ||1||
Soohee, First Mehl, Suchajee ~ A nemes és kecses menyasszony:
Amikor nálam van Te, akkor mindenem megvan. Ó Uram és Mesterem, Te vagy a gazdagságom és a tőkém.
Benned békében élek; benned gratulálok.
Akaratod öröméből trónt és nagyságot adományozsz. És Akaratod öröméből koldusokká és vándorokká teszel minket.
Akaratod örömére a sivatagban folyik az óceán, és virágzik a lótusz az égen.
Akaratod öröméből az ember átkel a félelmetes világóceánon; Akaratod Öröméből lesüllyed abba.
Akaratának öröméből ez az Úr lesz a férjem, és át vagyok itatva az Úr dicséretével, az erény kincsével.
Akaratod öröméből, ó, férjem Uram, félek Tőled, jövök-megyek, és meghalok.
Te, ó, férjem Uram, elérhetetlen és mérhetetlen vagy; Rólad szólva és beszélve lábad elé estem.
Mit könyörögjek? Mit mondjak és halljak? Éhes és szomjas vagyok Darshanod áldott látomására.
A Guru Tanításai Szava által megtaláltam a férjem Urát. Ez Nanak igaz imája. ||2||
Soohee, Fifth Mehl, Gunvantee ~ The Worthy and Virtuous Bride: