Az Úr teljesen áthatol és áthat mindenhol; Az Úr neve átjárja a vizet és a földet. Énekeljetek tehát folyamatosan az Úrról, a fájdalom eloszlatójáról. ||1||Szünet||
Az Úr gyümölcsözővé és kifizetődővé tette életemet.
Az Úron, a fájdalom eloszlatóján elmélkedem.
Találkoztam a Guruval, a felszabadulás Adójával.
Az Úr gyümölcsözővé és kifizetődővé tette életemet.
Csatlakozva a Sangathoz, a Szent Gyülekezethez, az Úr dicsőséges dicséretét éneklem. ||1||
Ó halandó, reménykedj az Úr nevében,
és a kettősség iránti szereteted egyszerűen eltűnik.
Aki a reményben nem kötődik a reményhez,
egy ilyen alázatos lény találkozik Urával.
És aki az Úr nevének dicsőséges dicséretét énekli
borul a lába elé Nanak szolga. ||2||1||7||4||6||7||17||
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padhay, First House:
Egyetlen Egyetemes Teremtő Isten. Az igazi guru kegyelméből:
Ragaszkodik ahhoz, amit lát.
Hogyan találkozhatok Veled, ó, elpusztíthatatlan Isten?
Könyörülj rajtam, és helyezz az Ösvényre;
hadd ragaszkodjak a Saadh Sangat, a Szent Társasága köntösének szegélyéhez. ||1||
Hogyan kelhetek át a mérgező világóceánon?
Az Igaz Guru az a csónak, amely átvisz minket. ||1||Szünet||
Maya szele fúj és megráz minket,
de az Úr bhaktái örökké stabilak maradnak.
Nem érinti őket az öröm és a fájdalom.
Maga a Guru a Megváltó a fejük felett. ||2||
Maya, a kígyó mindent a tekercsében tart.
Halálra égnek önzésükben, mint a lepke, akit a láng láttán csábítanak.
Mindenféle dekorációt készítenek, de nem találják meg az Urat.
Amikor a Guru irgalmas lesz, elvezeti őket az Úrral való találkozáshoz. ||3||
Szomorúan és leverten bolyongok, keresem az Egy Úr ékkövét.
Ezt a felbecsülhetetlen értékű ékszert semmilyen erőfeszítéssel nem sikerült megszerezni.
Ez az ékszer a testben van, az Úr templomában.
A Guru letépte az illúzió fátylát, és az ékszert látva el vagyok ragadtatva. ||4||
Aki megkóstolta, megismeri az ízét;
olyan, mint a néma, akinek elméje csodálkozással van tele.
Mindenhol látom az Urat, a boldogság forrását.
Nanak szolga az Úr dicsőséges dicséretét mondja, és összeolvad benne. ||5||1||
Bilaaval, Ötödik Mehl:
Az Isteni Guru teljes boldogsággal áldott meg.
Összekötötte szolgáját a szolgálatával.
Semmi akadály nem akadályozza utamat, a felfoghatatlan, kifürkészhetetlen Úron elmélkedem. ||1||
A talaj megszentelődött, énekelve dicséretének dicsőségét.
A bűnöket kiirtják, az Úr Nevéről elmélkedve. ||1||Szünet||
Ő maga járja át mindenütt;
kezdetektől fogva és az idők során az Ő Dicsősége ragyogóan megnyilvánult.
Guru kegyelméből a bánat nem érint meg. ||2||
A Guru lába olyan édesnek tűnik számomra.
Ő akadálytalan, mindenhol lakik.
Teljes békét találtam, amikor a Guru elégedett volt. ||3||
A Legfelsőbb Úr Isten lett a Megváltóm.
Bármerre nézek, ott látom Őt velem.
Ó, Nanak, az Úr és Mester védi és ápolja rabszolgáit. ||4||2||
Bilaaval, Ötödik Mehl:
Te vagy a béke kincse, ó, szeretett Istenem.