Ha tudatodat az Egy Úr Lábaira összpontosítod, mi okod lenne a kapzsiságra hajszolni? ||3||
Meditálj a Szeplőtelen Úrról, és telítsd el elmédet Vele.
Miért állítasz annyi hamis és megtévesztő, ó, jógi? ||1||Szünet||
A test vad, az elme pedig bolond. Az önzés, az önzés és a beképzeltség gyakorlásával az életed elmúlik.
Imádkozik Nanak, ha a meztelen testet elhamvasztják, akkor megbánod és megbánod. ||4||3||15||
Gauree Chaytee, First Mehl:
Ó, elme, csak az Egyetlen gyógyszer, mantra és gyógyító gyógynövény létezik – összpontosítsd tudatosságodat határozottan az Egy Úrra.
Vedd az Úrhoz, a múltbeli inkarnációk bűneinek és karmáinak Pusztítójához. ||1||
Az Egy Úr és Mester kedves számomra.
A Te három tulajdonságodban a világ magával ragad; a Kiismerhetetlent nem lehet megismerni. ||1||Szünet||
A Maya olyan édes a testnek, mint a cukor vagy a melasz. Mindannyian rengeteget viszünk belőle.
Az éjszaka sötétjében semmi sem látszik. A halál egere rágja az élet kötelét, ó, sorstestvérek! ||2||
Miközben az önfejű manmukhok cselekszenek, fájdalomtól szenvednek. A Gurmukh becsületet és nagyságot nyer.
Bármit is tesz, egyedül az történik; a múltbeli tettek nem törölhetők. ||3||
Azok, akiket áthat az Úr Szeretete, és elkötelezték magukat iránta, csordulásig eltelnek; soha semmiben nem szenvednek hiányt.
Ha Nanak lehet a lábuk por, akkor ő, a tudatlan, is szerezhet valamennyit. ||4||4||16||
Gauree Chaytee, First Mehl:
Ki az anyánk, és ki az apánk? Honnan jöttünk?
A belső méh tüzéből és a spermiumok vízbuborékából alakulunk ki. Milyen célból teremtettünk? ||1||
Ó, Mesterem, ki ismerheti dicsőséges erényeidet?
A saját hibáimat nem lehet megszámolni. ||1||Szünet||
Annyi növény és fa, és annyi állat alakját vettem fel.
Sokszor beléptem a kígyók és a repülő madarak családjába. ||2||
Betörtem a város üzleteibe és a jól őrzött palotákba; lopva tőlük, ismét hazalopóztam.
Néztem magam elé, és néztem magam mögé, de hova bújhatnék el Előled? ||3||
Láttam a szent folyók partjait, a kilenc kontinenst, a városok üzleteit és bazárjait.
A mérleget véve a kereskedő elkezdi mérlegelni tetteit a saját szívében. ||4||
Ahogy a tengerek és az óceánok hemzsegnek a vízzel, olyan hatalmasak a saját bűneim.
Kérlek, árassz rám Irgalmaddal, és könyörülj rajtam. Süllyedő kő vagyok – kérlek, vigyél át! ||5||
Lelkem ég, mint a tűz, és a kés mélyen vág.
Imádkozik Nanak, felismerve az Úr parancsát: Békében vagyok éjjel-nappal. ||6||5||17||
Gauree Bairaagan, First Mehl:
Az éjszakák alvással telnek, a nappalok pedig az evéssel.
Az emberi élet olyan értékes ékszer, de egy puszta héjért cserébe elveszik. ||1||
Nem ismered az Úr nevét.
Te bolond – a végén megbánod és megbánod! ||1||Szünet||
Ideiglenes gazdagságodat a földbe temeted, de hogyan szeretheted azt, ami ideiglenes?
Azok, akik elmentek, miután átmeneti vagyonra vágytak, e átmeneti gazdagság nélkül tértek haza. ||2||
Ha az emberek saját erőből összegyűjtenék, akkor mindenki szerencsés lenne.