Ja jūs koncentrējat savu apziņu uz Vienīgā Kunga Pēdām, kāds iemesls jums būtu dzenāties pēc alkatības? ||3||
Meditējiet par Bezvainīgo Kungu un piesātiniet savu prātu ar Viņu.
Kāpēc, Jogi, tu izsaki tik daudz nepatiesu un maldinošu apgalvojumu? ||1||Pauze||
Ķermenis ir mežonīgs, un prāts ir muļķīgs. Praktizējot egoismu, egoismu un iedomību, jūsu dzīve iet garām.
Lūdz, Nanak, kad kails ķermenis tiks kremēts, tad tu nāksi nožēlot un nožēlot grēkus. ||4||3||15||
Gauree Chaytee, First Mehl:
Ak, prāts, ir tikai Vienotās zāles, mantra un ārstniecības augs – centrējiet savu apziņu stingri uz Vienoto Kungu.
Vediet pie Kunga, pagātnes iemiesojumu grēku un karmas Iznīcinātāja. ||1||
Viens Kungs un Skolotājs man patīk.
Tavās trīs īpašībās pasaule ir pārņemta; Neizzināmo nevar zināt. ||1||Pauze||
Maija ir tik salda ķermenim, piemēram, cukurs vai melase. Mēs visi to pārvadājam.
Nakts tumšajā laikā neko nevar redzēt. Nāves pele grauž dzīvības virvi, ak, likteņa brāļi un māsas! ||2||
Pašprātīgie manmuki, rīkojoties, cieš no sāpēm. Gurmukhs iegūst godu un diženumu.
Lai ko Viņš darītu, tas notiek vienīgi; pagātnes darbības nevar izdzēst. ||3||
Tie, kas ir Dieva Kunga Mīlestības piesātināti un uzticīgi tai, ir piepildīti līdz pārpilnībai; viņiem nekad nekā netrūkst.
Ja Nanaks varētu būt viņu kāju putekļi, tad arī viņš, nezinātājs, to varētu iegūt. ||4||4||16||
Gauree Chaytee, First Mehl:
Kas ir mūsu māte un kurš ir mūsu tēvs? No kurienes mēs nācām?
Mēs esam izveidoti no iekšpuses dzemdes uguns un spermas ūdens burbuļa. Kādam nolūkam mēs esam radīti? ||1||
Ak, mans Skolotāj, kurš gan var zināt Tavus krāšņos tikumus?
Manus trūkumus nevar saskaitīt. ||1||Pauze||
Es paņēmu tik daudz augu un koku, un tik daudz dzīvnieku formu.
Daudzas reizes ienācu čūsku un lidojošo putnu ģimenēs. ||2||
Es ielauzos pilsētas veikalos un labi apsargātās pilīs; zagdams no viņiem, es atkal ložņāju mājās.
Es paskatījos sev priekšā un aiz muguras, bet kur es varētu paslēpties no Tevis? ||3||
Es redzēju svēto upju krastus, deviņus kontinentus, pilsētu veikalus un tirgus.
Paņemot svarus, tirgotājs sāk izsvērt savas darbības savā sirdī. ||4||
Tā kā jūras un okeāni ir pārpildīti ar ūdeni, tik milzīgi ir mani grēki.
Lūdzu, apber mani ar Savu Žēlsirdību un apžēlojies par mani. Es esmu grimstošs akmens - lūdzu, nes mani pāri! ||5||
Mana dvēsele deg kā uguns, un nazis griežas dziļi.
Lūdzas Nanaks, atzīstot Tā Kunga pavēli, es esmu mierā, dienu un nakti. ||6||5||17||
Gauree Bairaagan, First Mehl:
Naktis ir izniekotas guļot, un dienas ir izniekotas ēdot.
Cilvēka dzīvība ir tik vērtīga dārgakmens, taču tā tiek pazaudēta apmaiņā pret vienkāršu čaulu. ||1||
Jūs nezināt Tā Kunga Vārdu.
Muļķis – beigās nožēlosi un nožēlosi! ||1||Pauze||
Jūs apglabājat savu pagaidu bagātību zemē, bet kā jūs varat mīlēt to, kas ir īslaicīgs?
Tie, kas ir aizgājuši, pēc īslaicīgas bagātības alkas ir atgriezušies mājās bez šīs pagaidu bagātības. ||2||
Ja cilvēki varētu to savākt saviem spēkiem, tad visiem būtu tik laimīgs.