Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1274


ਕਾਗਦ ਕੋਟੁ ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਬਪੁਰੋ ਰੰਗਨਿ ਚਿਹਨ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaagad kott ihu jag hai bapuro rangan chihan chaturaaee |

Šī nožēlojamā pasaule ir papīra, krāsu un formu un gudru triku cietoksnis.

ਨਾਨੑੀ ਸੀ ਬੂੰਦ ਪਵਨੁ ਪਤਿ ਖੋਵੈ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਖਿਨੁ ਤਾੲਂੀ ॥੪॥
naanaee see boond pavan pat khovai janam marai khin taaenee |4|

Sīka ūdens lāse vai neliels vēja pūsnis iznīcina tās krāšņumu; vienā mirklī tā mūžs ir beidzies. ||4||

ਨਦੀ ਉਪਕੰਠਿ ਜੈਸੇ ਘਰੁ ਤਰਵਰੁ ਸਰਪਨਿ ਘਰੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
nadee upakantth jaise ghar taravar sarapan ghar ghar maahee |

Tā ir kā māja kokā netālu no upes krasta, kurā ir čūskas midzenis.

ਉਲਟੀ ਨਦੀ ਕਹਾਂ ਘਰੁ ਤਰਵਰੁ ਸਰਪਨਿ ਡਸੈ ਦੂਜਾ ਮਨ ਮਾਂਹੀ ॥੫॥
aulattee nadee kahaan ghar taravar sarapan ddasai doojaa man maanhee |5|

Kad upe pārplūst, kas notiek ar māju kokā? Čūska kož, kā dualitāte prātā. ||5||

ਗਾਰੁੜ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਿਖਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਰੀ ॥
gaarurr gur giaan dhiaan gur bachanee bikhiaa guramat jaaree |

Izmantojot Guru garīgās gudrības burvju burvestību un meditāciju uz Guru Mācības Vārdu, netikums un samaitātība tiek nodedzināta.

ਮਨ ਤਨ ਹੇਂਵ ਭਏ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥੬॥
man tan henv bhe sach paaeaa har kee bhagat niraaree |6|

Prāts un ķermenis tiek atvēsināti un nomierināti, un tiek iegūta Patiesība, pateicoties brīnišķīgai un unikālai Dieva Kunga garīgajai pielūgsmei. ||6||

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਜਾਚੈ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਦਇਆਲਾ ॥
jetee hai tetee tudh jaachai too sarab jeean deaalaa |

Viss, kas pastāv, lūdz Tevi; Jūs esat žēlsirdīgs pret visām būtnēm.

ਤੁਮੑਰੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪਤਿ ਰਾਖਹੁ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਗੋਪਾਲਾ ॥੭॥
tumaree saran pare pat raakhahu saach milai gopaalaa |7|

Es meklēju Tavu svētnīcu; lūdzu, glāb manu godu, pasaules Kungs, un svētī mani ar Patiesību. ||7||

ਬਾਧੀ ਧੰਧਿ ਅੰਧ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ਬਧਿਕ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥
baadhee dhandh andh nahee soojhai badhik karam kamaavai |

Saistīts pasaulīgos darījumos un sapītēs, aklais nesaprot; viņš uzvedas kā slepkavīgs miesnieks.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝਸਿ ਬੂਝਸਿ ਸਚ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ਸਮਾਵੈ ॥੮॥
satigur milai ta soojhas boojhas sach man giaan samaavai |8|

Bet, ja viņš satiekas ar Patieso Guru, tad viņš saprot un saprot, un viņa prāts ir patiesas garīgās gudrības piesātināts. ||8||

ਨਿਰਗੁਣ ਦੇਹ ਸਾਚ ਬਿਨੁ ਕਾਚੀ ਮੈ ਪੂਛਉ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
niragun deh saach bin kaachee mai poochhau gur apanaa |

Bez Patiesības šis nevērtīgais ķermenis ir nepatiess; Esmu par to konsultējies ar savu Guru.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੯॥੨॥
naanak so prabh prabhoo dikhaavai bin saache jag supanaa |9|2|

Ak, Nanak, ka Dievs man ir atklājis Dievu; bez Patiesības visa pasaule ir tikai sapnis. ||9||2||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥
malaar mahalaa 1 |

Malārs, pirmais Mīls:

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਰਿੰਗ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥੧॥
chaatrik meen jal hee te sukh paaveh saaring sabad suhaaee |1|

Lietusputns un zivis atrod mieru ūdenī; briedi iepriecina zvana skaņa. ||1||

ਰੈਨਿ ਬਬੀਹਾ ਬੋਲਿਓ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rain babeehaa bolio meree maaee |1| rahaau |

Lietusputns naktī čivina, mana māte. ||1||Pauze||

ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਲਟੈ ਕਬਹੂ ਜੋ ਤੈ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ॥੨॥
pria siau preet na ulattai kabahoo jo tai bhaavai saaee |2|

Ak, mana mīļotā, mana mīlestība pret Tevi nekad nebeigsies, ja tā būs Tava griba. ||2||

ਨੀਦ ਗਈ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਥਾਕੀ ਸਚ ਮਤਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਈ ॥੩॥
need gee haumai tan thaakee sach mat ridai samaaee |3|

Miegs ir pagājis, un egoisms ir izsmelts no mana ķermeņa; mana sirds ir caurstrāvota ar Patiesības Mācību. ||3||

ਰੂਖਂੀ ਬਿਰਖਂੀ ਊਡਉ ਭੂਖਾ ਪੀਵਾ ਨਾਮੁ ਸੁਭਾਈ ॥੪॥
rookhanee birakhanee aooddau bhookhaa peevaa naam subhaaee |4|

Lidojot starp kokiem un augiem, es palieku izsalcis; Ar mīlestību dzerot Naamu, Tā Kunga Vārdu, es esmu apmierināts. ||4||

ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਲਤਾ ਬਿਲਲਾਤੀ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਰਜਾਈ ॥੫॥
lochan taar lalataa bilalaatee darasan piaas rajaaee |5|

Es skatos uz Tevi, un mana mēle kliedz uz Tevi; Es esmu tik izslāpis pēc Tavas Daršānas svētītās vīzijas. ||5||

ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੀ ਤੇਤਾ ਤਨੁ ਤਾਪੈ ਕਾਪਰੁ ਅੰਗਿ ਨ ਸੁਹਾਈ ॥੬॥
pria bin seegaar karee tetaa tan taapai kaapar ang na suhaaee |6|

Bez mana Mīļotā, jo vairāk es sevi rotāšu, jo vairāk mans ķermenis deg; šīs drēbes uz mana ķermeņa neizskatās labi. ||6||

ਅਪਨੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨੁ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਂਉ ਬਿਨ ਮਿਲੇ ਨਂੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥੭॥
apane piaare bin ik khin reh na saknau bin mile naneed na paaee |7|

Bez sava Mīļotā es nevaru izdzīvot pat ne mirkli; nesatiekot Viņu, es nevaru aizmigt. ||7||

ਪਿਰੁ ਨਜੀਕਿ ਨ ਬੂਝੈ ਬਪੁੜੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੮॥
pir najeek na boojhai bapurree satigur deea dikhaaee |8|

Viņas vīrs Kungs ir netālu, bet nožēlojamā līgava to nezina. Patiesais Guru atklāj Viņu viņai. ||8||

ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੯॥
sahaj miliaa tab hee sukh paaeaa trisanaa sabad bujhaaee |9|

Satiekot Viņu ar intuitīvu vieglumu, viņa atrod mieru; Šabada Vārds dzēš vēlmes uguni. ||9||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਝ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੦॥੩॥
kahu naanak tujh te man maaniaa keemat kahan na jaaee |10|3|

Saka Nanaks: caur Tevi, Kungs, mans prāts ir apmierināts un nomierināts; Es nevaru izteikt Tavu vērtību. ||10||3||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
malaar mahalaa 1 asattapadeea ghar 2 |

Malārs, First Mehl, Ashtpadheeyaa, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਅਖਲੀ ਊਂਡੀ ਜਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
akhalee aoonddee jal bhar naal |

Zeme liecas zem ūdens svara,

ਡੂਗਰੁ ਊਚਉ ਗੜੁ ਪਾਤਾਲਿ ॥
ddoogar aoochau garr paataal |

augstie kalni un pazemes alas.

ਸਾਗਰੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥
saagar seetal gurasabad veechaar |

Apcerot Guru Šabada Vārdu, okeāni kļūst mierīgi.

ਮਾਰਗੁ ਮੁਕਤਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥
maarag mukataa haumai maar |1|

Atbrīvošanās ceļš tiek atrasts, pakļaujot ego. ||1||

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਵੈ ਕੀ ਜੋਤਿ ॥
mai andhule naavai kee jot |

Es esmu akls; Es meklēju Vārda Gaismu.

ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ਚਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਭੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam adhaar chalaa gur kai bhai bhet |1| rahaau |

Es pieņemu Naama atbalstu, Tā Kunga Vārdu. Es eju pa Guru baiļu noslēpuma ceļu. ||1||Pauze||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430