Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 230


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
guramukh vichahu haumai jaae |

Gurmukhs izskauž egoismu no iekšpuses.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
guramukh mail na laagai aae |

Gurmukam nelīp nekādi netīrumi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
guramukh naam vasai man aae |2|

Naams, Tā Kunga Vārds, mājo Gurmukh prātā. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
guramukh karam dharam sach hoee |

Caur karmu un Dharmu, labu rīcību un taisnīgu ticību Gurmukh kļūst patiess.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
guramukh ahankaar jalaae doee |

Gurmukhs sadedzina egoismu un dualitāti.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
guramukh naam rate sukh hoee |3|

Gurmukhs ir noskaņots uz Naamu un ir mierā. ||3||

ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
aapanaa man parabodhahu boojhahu soee |

Norādiet savu prātu un saprotiet Viņu.

ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
lok samajhaavahu sune na koee |

Jūs varat sludināt citiem cilvēkiem, bet neviens neklausīsies.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
guramukh samajhahu sadaa sukh hoee |4|

Gurmuks saprot un vienmēr ir mierā. ||4||

ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh ddanf bahut chaturaaee |

Pašprātīgie manmuki ir tik gudri liekuļi.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
jo kichh kamaavai su thaae na paaee |

Lai ko viņi darītu, tas nav pieņemami.

ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
aavai jaavai tthaur na kaaee |5|

Viņi nāk un iet reinkarnācijā un neatrod atpūtas vietu. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
manamukh karam kare bahut abhimaanaa |

Manmuki veic savus rituālus, taču viņi ir pilnīgi savtīgi un iedomīgi.

ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
bag jiau laae bahai nit dhiaanaa |

Viņi tur sēž kā stārķi un izliekas, ka meditē.

ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
jam pakarriaa tab hee pachhutaanaa |6|

Nāves vēstneša noķerti, viņi galu galā nožēlos un nožēlos grēkus. ||6||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve mukat na hoee |

Nekalpojot Patiesajam Guru, atbrīvošanās netiek iegūta.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
guraparasaadee milai har soee |

Ar Guru žēlastību cilvēks satiekas ar Kungu.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
gur daataa jug chaare hoee |7|

Guru ir Lielais Devējs visos četros laikmetos. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh jaat pat naame vaddiaaee |

Gurmukhiem Naam ir sociālais statuss, gods un brīnišķīgs diženums.

ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
saaeir kee putree bidaar gavaaee |

Maija, okeāna meita, ir nogalināta.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
naanak bin naavai jhootthee chaturaaee |8|2|

Ak, Nanak, bez Vārda visi gudrie triki ir nepatiesi. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

Gaurē, Trešais Mīls:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
eis jug kaa dharam parrahu tum bhaaee |

Apgūstiet šī laikmeta dharmu, ak, likteņa brāļi un māsas;

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
poorai gur sabh sojhee paaee |

visa izpratne tiek iegūta no Perfektā Guru.

ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
aaithai agai har naam sakhaaee |1|

Šeit un turpmāk Tā Kunga Vārds ir mūsu pavadonis. ||1||

ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam parrahu man karahu beechaar |

Mācieties no Tā Kunga un domājiet par Viņu savā prātā.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee mail utaar |1| rahaau |

Ar Guru žēlastību jūsu netīrumi tiks nomazgāti. ||1||Pauze||

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vaad virodh na paaeaa jaae |

Ar strīdiem un debatēm Viņu nevar atrast.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man tan feekaa doojai bhaae |

Dualitātes mīlestība padara prātu un ķermeni neizturīgus.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad sach liv laae |2|

Izmantojot Guru Šabada Vārdu, ar mīlestību noskaņojieties uz Patieso Kungu. ||2||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
haumai mailaa ihu sansaaraa |

Šī pasaule ir piesārņota ar egoismu.

ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
nit teerath naavai na jaae ahankaaraa |

Katru dienu veicot attīrošās vannas svētceļojumu svētnīcās, egoisms netiek novērsts.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
bin gur bhette jam kare khuaaraa |3|

Nesatiekoties ar Guru, viņus spīdzina Nāve. ||3||

ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
so jan saachaa ji haumai maarai |

Tās pazemīgās būtnes ir patiesas, kas uzvar savu ego.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
gur kai sabad panch sanghaarai |

Caur Guru Šabada Vārdu viņi uzvar piecus zagļus.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
aap tarai sagale kul taarai |4|

Viņi glābj sevi un izglābj arī visas savas paaudzes. ||4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi natt baajee paaee |

Aktieris iestudējis drāmu par emocionālo pieķeršanos Mejai.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
manamukh andh rahe lapattaaee |

Pašprātīgie manmuki tam akli turas.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
guramukh alipat rahe liv laaee |5|

Gurmuki paliek savrupi un ar mīlestību pieskaņojas Tam Kungam. ||5||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh karai bhekhadhaaree |

Pārģērbēji uzvilka dažādas maskas.

ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
antar tisanaa firai ahankaaree |

Viņos plosās vēlme, un viņi turpina egoistiski.

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
aap na cheenai baajee haaree |6|

Viņi nesaprot sevi un zaudē dzīves spēli. ||6||

ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaaparr pahir kare chaturaaee |

Uzvelkot reliģiskos tērpus, viņi rīkojas tik gudri,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
maaeaa mohi at bharam bhulaaee |

taču viņus pilnībā maldina šaubas un emocionāla pieķeršanās Maijai.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
bin gur seve bahut dukh paaee |7|

Nekalpojot Guru, viņi cieš šausmīgās sāpēs. ||7||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
naam rate sadaa bairaagee |

Tie, kas ir noskaņoti uz Naamu, Tā Kunga Vārdu, paliek atdalīti uz visiem laikiem.

ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
grihee antar saach liv laagee |

Pat būdami mājinieki, viņi ar mīlestību pieskaņojas Patiesajam Kungam.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
naanak satigur seveh se vaddabhaagee |8|3|

Ak, Nanak, tie, kas kalpo patiesajam Guru, ir svētīti un ļoti laimīgi. ||8||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

Gaurē, Trešais Mīls:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
brahamaa mool ved abhiaasaa |

Brahma ir Vēdu studiju pamatlicējs.

ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
tis te upaje dev moh piaasaa |

No viņa izplūda dievi, vēlmes vilināti.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
trai gun bharame naahee nij ghar vaasaa |1|

Viņi klīst trīs īpašībās, un viņi nedzīvo savās mājās. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ham har raakhe satiguroo milaaeaa |

Tas Kungs mani ir izglābis; Esmu satikusi Patieso Guru.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin bhagat har naam drirraaeaa |1| rahaau |

Viņš ir ieaudzis Dieva Kunga Vārda garīgo pielūgsmi, nakti un dienu. ||1||Pauze||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
trai gun baanee braham janjaalaa |

Brahmas dziesmas sapina cilvēkus trīs īpašībās.

ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
parr vaad vakhaaneh sir maare jamakaalaa |

Lasot par debatēm un strīdiem, tiem pa galvu sit Nāves vēstnesis.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430