Izgrieziet vēlmi, seksualitāti, dusmas, lepnumu un skaudību un ļaujiet tiem būt rūgšanas mizai. ||1||
Vai ir kāds svētais ar intuitīvu mieru un nosvērtību dziļi iekšā, kuram es varētu piedāvāt savu meditāciju un askēzes kā samaksu?
Es veltu savu ķermeni un prātu tam, kurš man iedod kaut lāsi šī vīna no tādas tvertnes. ||1||Pauze||
Es esmu padarījis četrpadsmit pasaules par krāsni un esmu sadedzinājis savu ķermeni ar Dieva uguni.
Mana mudra – mans rokas žests, ir caurule; noskaņojoties uz debesu skaņas strāvu iekšienē, Shushmana - centrālais mugurkaula kanāls ir mans dzesēšanas spilventiņš. ||2||
Svētceļojumi, gavēnis, zvēresti, attīrīšanās, pašdisciplīna, askēzes un elpas kontrole caur saules un mēness kanāliem — to visu es apņemu.
Mana fokusētā apziņa ir kauss, un Ambrosiālais nektārs ir tīra sula. Es dzeru šīs sulas augstāko, cildeno esenci. ||3||
Tīrā straume nepārtraukti plūst uz priekšu, un mans prāts ir apreibināts no šīs cildenās būtības.
Kabīrs saka, ka visi pārējie vīni ir triviāli un bezgaršīgi; tā ir vienīgā patiesā, cildenā būtība. ||4||1||
Padariet garīgo gudrību par melasi, meditāciju par ziediem un Dieva bailes par uguni, kas iesakņojusies jūsu prātā.
Shushmanaa, centrālais mugurkaula kanāls, ir intuitīvi līdzsvarots, un dzērājs dzer šo vīnu. ||1||
Ak, vientuļnieks Jogi, mans prāts ir apreibis.
Kad vīns paceļas, cilvēks nogaršo šīs sulas cildeno esenci un redz trīs pasaules. ||1||Pauze||
Savienojot divus elpas kanālus, es esmu aizdedzinājis krāsni un dzeru visaugstākajā, cildenajā būtībā.
Esmu sadedzinājusi gan dzimumtieksmi, gan dusmas, un esmu emancipēta no pasaules. ||2||
Garīgās gudrības gaisma mani apgaismo; tiekoties ar Guru, patieso Guru, esmu ieguvis šo izpratni.
Slave Kabeer ir apreibis no tā vīna, kas nekad nebeidzas. ||3||2||
Tu esi mans Sumairas kalns, mans Kungs un Kungs; Esmu satvēris Tavu Atbalstu.
Tu nekrati, un es nekrītu. Jūs esat saglabājuši manu godu. ||1||
Šad tad, šur tur, Tu, tikai Tu.
Ar jūsu žēlastību es esmu mūžīgi mierā. ||1||Pauze||
Paļaujoties uz Tevi, es varu dzīvot pat nolādētajā Magaharas vietā; Tu apdzēsi mana ķermeņa uguni.
Pirmkārt, Magahārā es ieguvu Tavas Daršānas svētīgo vīziju; tad es atnācu dzīvot Benaresā. ||2||
Kā Magahars, tāds ir Benaress; Es viņus redzu kā vienu un to pašu.
Es esmu nabags, bet esmu ieguvis šo Tā Kunga bagātību; lepnie pārplīst lepnumā un mirst. ||3||
Tas, kurš lepojas ar sevi, ir iestrēdzis ar ērkšķiem; neviens tos nevar izvilkt.
Šeit viņš rūgti raud, un pēc tam viņš deg visbriesmīgākajā ellē. ||4||
Kas ir elle un kas ir debesis? Svētie viņus abus noraida.
Man nav nekādu pienākumu ne pret vienu no viņiem, pateicoties mana Guru žēlastībai. ||5||
Tagad es esmu uzkāpis Tā Kunga tronī; Esmu saticis Kungu, Pasaules Uzturētāju.
Kungs un Kabīrs ir kļuvuši par vienu veselu. Neviens nevar tos atšķirt. ||6||3||
Es godu un paklausu svētajiem, un sodu ļaunos; tas ir mans kā Dieva policista pienākums.
Dienu un nakti es mazgāju Tavas kājas, Kungs; Es vicinu savus matus kā šaurs, lai notīrītu mušas. ||1||
Es esmu suns Tavā pagalmā, Kungs.
Es atveru purnu un reju pirms tā. ||1||Pauze||