Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 869


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

Gonds, piektais Mīls:

ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
santan kai balihaarai jaau |

Es esmu upuris svētajiem.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
santan kai sang raam gun gaau |

Sadarbojoties ar svētajiem, es dziedu Tā Kunga slavas dziesmas.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥
sant prasaad kilavikh sabh ge |

Ar svēto žēlastību visi grēki tiek noņemti.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
sant saran vaddabhaagee pe |1|

Ar lielu laimi tiek atrasta Svēto svētnīca. ||1||

ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
raam japat kachh bighan na viaapai |

Meditējot uz To Kungu, nekādi šķēršļi neaizslēgs tavu ceļu.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaad apunaa prabh jaapai |1| rahaau |

Ar Guru žēlastību meditējiet uz Dievu. ||1||Pauze||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab hoe deaal |

Kad Dievs Visaugstais Kungs kļūst žēlsirdīgs,

ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
saadhoo jan kee karai ravaal |

viņš padara mani par Svētā kāju putekļiem.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
kaam krodh is tan te jaae |

Seksuālā vēlme un dusmas atstāj viņa ķermeni,

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
raam ratan vasai man aae |2|

un Kungs, dārgakmens, mājo viņa prātā. ||2||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
safal janam taan kaa paravaan |

Auglīga un apstiprināta ir viena cilvēka dzīve

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
paarabraham nikatt kar jaan |

kas zina, ka Visaugstais Kungs Dievs ir tuvu.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥
bhaae bhagat prabh keeratan laagai |

Tas, kurš ir apņēmies mīloši garīgi pielūgt Dievu un Viņa slavas Kirtānu,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa soeaa jaagai |3|

pamostas no neskaitāmu iemiesojumu miega. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
charan kamal jan kaa aadhaar |

Kunga lotospēdas ir Viņa pazemīgā kalpa atbalsts.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
gun govind raun sach vaapaar |

Daudzināt Visuma Kunga slavinājumus ir patiess darījums.

ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥
daas janaa kee manasaa poor |

Lūdzu, piepildi sava pazemīgā verga cerības.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
naanak sukh paavai jan dhoor |4|20|22|6|28|

Nanaks atrod mieru pazemīgo kāju putekļos. ||4||20||22||6||28||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd asattapadeea mahalaa 5 ghar 2 |

Raag Gond, Ashtpadheeyaa, Fifth Mehl, Second House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kar namasakaar poore guradev |

Pazemīgi paklanieties Perfektajam Dievišķajam Guru.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
safal moorat safal jaa kee sev |

Auglīga ir Viņa tēls, un auglīga ir kalpošana Viņam.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
antarajaamee purakh bidhaataa |

Viņš ir Iekšējais zinātājs, siržu Meklētājs, Likteņa Arhitekts.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
aatth pahar naam rang raataa |1|

Divdesmit četras stundas diennaktī viņš paliek Naāmas, Tā Kunga Vārda, mīlestības piesātināts. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
gur gobind guroo gopaal |

Guru ir Visuma Kungs, Guru ir Pasaules Kungs.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apane daas kau raakhanahaar |1| rahaau |

Viņš ir Savu vergu glābjošā žēlastība. ||1||Pauze||

ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
paatisaah saah umaraau pateeae |

Viņš apmierina karaļus, imperatorus un muižniekus.

ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
dusatt ahankaaree maar pachaae |

Viņš iznīcina egoistiskos neliešus.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
nindak kai mukh keeno rog |

Viņš apmelotāju mutē ieliek slimības.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
jai jai kaar karai sabh log |2|

Visi cilvēki svin Viņa uzvaru. ||2||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
santan kai man mahaa anand |

Augstākā svētlaime piepilda svēto prātus.

ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sant japeh guradeo bhagavant |

Svētie meditē uz Dievišķo Guru, Dievu Kungu.

ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
sangat ke mukh aoojal bhe |

Viņa pavadoņu sejas kļūst mirdzošas un gaišas.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
sagal thaan nindak ke ge |3|

Apmelotāji zaudē visas atpūtas vietas. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
saas saas jan sadaa salaahe |

Ar katru elpas vilcienu Tā Kunga pazemīgie vergi Viņu slavē.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
paarabraham gur beparavaahe |

Visaugstais Kungs Dievs un Guru ir bezrūpīgi.

ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
sagal bhai mitte jaa kee saran |

Visas bailes ir izskaustas Viņa svētnīcā.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
nindak maar paae sabh dharan |4|

Sasitot visus apmelotājus, Kungs tos notriec zemē. ||4||

ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
jan kee nindaa karai na koe |

Lai neviens neapmelo Tā Kunga pazemīgos kalpus.

ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
jo karai so dukheea hoe |

Kurš tā darīs, tas būs nožēlojams.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
aatth pahar jan ek dhiaae |

Divdesmit četras stundas dienā Tā Kunga pazemīgais kalps meditē tikai par Viņu.

ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
jamooaa taa kai nikatt na jaae |5|

Nāves Vēstnesis viņam pat netuvojas. ||5||

ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
jan niravair nindak ahankaaree |

Tā Kunga pazemīgajam kalpam nav atriebības. Apmelotājs ir egoists.

ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
jan bhal maaneh nindak vekaaree |

Tā Kunga pazemīgais kalps novēl labu, bet apmelotājs ķeras pie ļauna.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
gur kai sikh satiguroo dhiaaeaa |

Guru sikhs meditē uz Patieso Guru.

ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
jan ubare nindak narak paaeaa |6|

Tā Kunga pazemīgie kalpi tiek izglābti, bet apmelotājs tiek iemests ellē. ||6||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mere meet piaare |

Klausieties, mani mīļie draugi un kompanjoni:

ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
sat bachan varateh har duaare |

šie vārdi būs patiesi Tā Kunga pagalmā.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
jaisaa kare su taisaa paae |

Kā stādīsi, tā arī novāc ražu.

ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
abhimaanee kee jarr sarapar jaae |7|

Lepnais, egoistiskais cilvēks noteikti tiks izrauts. ||7||

ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
needhariaa satigur dhar teree |

Ak, patiesais Guru, tu esi atbalsts tiem, kas nav atbalstīti.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
kar kirapaa raakhahu jan keree |

Esi žēlīgs un izglāb savu pazemīgo kalpu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis gur balihaaree |

Saka Nanaks: Es esmu upuris Guru;

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
jaa kai simaran paij savaaree |8|1|29|

atceroties Viņu meditācijā, mans gods ir izglābts. ||8||1||29||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430