Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 38


ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
mundhe koorr mutthee koorriaar |

Ak, sieviete, viltus piekrāpj meli.

ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pir prabh saachaa sohanaa paaeeai gur beechaar |1| rahaau |

Dievs ir tavs Vīrs; Viņš ir izskatīgs un patiess. Viņu iegūst, pārdomājot Guru. ||1||Pauze||

ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
manamukh kant na pachhaanee tin kiau rain vihaae |

Pašprātīgie manmuki neatzīst savu Vīru Kungu; kā viņi pavadīs savu mūža nakti?

ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
garab atteea trisanaa jaleh dukh paaveh doojai bhaae |

Augstprātības pilni, tie deg vēlmē; viņi cieš no dualitātes mīlestības sāpēm.

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
sabad rateea sohaaganee tin vichahu haumai jaae |

Laimīgās dvēseles līgavas ir pieskaņotas Šabadam; viņu egoisms tiek likvidēts no iekšpuses.

ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
sadaa pir raaveh aapanaa tinaa sukhe sukh vihaae |2|

Viņi mūžīgi priecājas par savu vīru Kungu, un viņu dzīves nakts paiet vislaimīgākajā mierā. ||2||

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਪਿਰ ਮੁਤੀਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
giaan vihoonee pir muteea piram na paaeaa jaae |

Viņai pilnīgi trūkst garīgās gudrības; viņu pamet viņas Vīrs Kungs. Viņa nevar iegūt Viņa Mīlestību.

ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
agiaan matee andher hai bin pir dekhe bhukh na jaae |

Intelektuālās neziņas tumsā viņa nevar redzēt savu vīru, un viņas izsalkums nepazūd.

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
aavahu milahu saheleeho mai pir dehu milaae |

Nāciet satikties ar mani, manas māsas dvēseles līgavas, un savienojiet mani ar manu Vīru.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
poorai bhaag satigur milai pir paaeaa sach samaae |3|

Viņa, kas satiek Patieso Guru, pateicoties pilnīgai veiksmei, atrod savu Vīru; viņa ir iegrimusi Īstajā. ||3||

ਸੇ ਸਹੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
se saheea sohaaganee jin kau nadar karee |

Tie, uz kuriem Viņš uzmet savu žēlastības skatienu, kļūst par Viņa laimīgajām dvēseles līgavām.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਇ ॥
khasam pachhaaneh aapanaa tan man aagai dee |

Tā, kas atpazīst savu Kungu un Skolotāju, piedāvā savu ķermeni un prātu Viņa priekšā.

ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥
ghar var paaeaa aapanaa haumai door karee |

Savās mājās viņa atrod savu Vīru Kungu; viņas egoisms ir izkliedēts.

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾਵੰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੨੮॥੬੧॥
naanak sobhaavanteea sohaaganee anadin bhagat karee |4|28|61|

Ak, Nanak, laimīgās dvēseles līgavas ir izpušķotas un paaugstinātas; nakti un dienu viņi ir iegrimuši garīgajā pielūgsmē. ||4||28||61||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Trešais Mehls:

ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਕੈ ਦਰਿ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
eik pir raaveh aapanaa hau kai dar poochhau jaae |

Daži priecājas par savu Vīru Kungu; pie kura durvīm man jāiet, lai Viņu lūgtu?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
satigur sevee bhaau kar mai pir dehu milaae |

Es kalpoju savam Patiesajam Guru ar mīlestību, lai Viņš varētu mani vadīt uz Savienību ar savu Vīru Kungu.

ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥
sabh upaae aape vekhai kis nerrai kis door |

Viņš visu radīja, un Viņš pats mūs sargā. Daži ir tuvu Viņam, un daži ir tālu.

ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਸੰਗੇ ਜਾਣਿਆ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
jin pir sange jaaniaa pir raave sadaa hadoor |1|

Tā, kura zina, ka viņas Vīrs Kungs vienmēr ir ar viņu, bauda Viņa pastāvīgo klātbūtni. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ॥
mundhe too chal gur kai bhaae |

Ak, sieviete, tev jāstaigā saskaņā ar Guru Gribu.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin raaveh pir aapanaa sahaje sach samaae |1| rahaau |

Dienu un nakti jūs izbaudīsit savu Vīru un intuitīvi saplūdīsit Patiesajā. ||1||Pauze||

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
sabad rateea sohaaganee sachai sabad seegaar |

Saskaņojot ar Šabadu, laimīgās dvēseles līgavas ir izrotātas ar Šabada Patieso Vārdu.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
har var paaein ghar aapanai gur kai het piaar |

Savās mājās viņi iegūst Kungu kā savu vīru, mīlot Guru.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
sej suhaavee har rang ravai bhagat bhare bhanddaar |

Savā skaistajā un mājīgajā gultā viņa bauda sava Kunga Mīlestību. Viņa ir pārpildīta ar ziedošanās dārgumiem.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥
so prabh preetam man vasai ji sabhasai dee adhaar |2|

Ka mīļais Dievs paliek viņas prātā; Viņš sniedz Savu Atbalstu visiem. ||2||

ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
pir saalaahan aapanaa tin kai hau sad balihaarai jaau |

Es esmu mūžīgs upuris tiem, kas slavē savu vīru Kungu.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸਿਰੁ ਦੇਈ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
man tan arapee sir deee tin kai laagaa paae |

Es veltu viņiem savu prātu un ķermeni un atdodu arī savu galvu; Es nokrītu viņiem pie kājām.

ਜਿਨੀ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
jinee ik pachhaaniaa doojaa bhaau chukaae |

Tie, kas atpazīst Vienoto, atsakās no dualitātes mīlestības.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥੨੯॥੬੨॥
guramukh naam pachhaaneeai naanak sach samaae |3|29|62|

Gurmuks atpazīst Naamu, ak, Nanak, un iesūcas Patiesajā. ||3||29||62||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, Trešais Mehls:

ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥
har jee sachaa sach too sabh kichh terai cheerai |

Ak, dārgais Kungs, Tu esi Patiesākais no patiesajiem. Visas lietas ir Tavā varā.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥
lakh chauraaseeh tarasade fire bin gur bhette peerai |

8,4 miljoni būtņu sugu klīst apkārt, meklējot Tevi, bet bez Guru viņi Tevi neatrod.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ ॥
har jeeo bakhase bakhas le sookh sadaa sareerai |

Kad Dārgais Kungs piešķir Savu Piedošanu, šis cilvēka ķermenis atrod ilgstošu mieru.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥
guraparasaadee sev karee sach gahir ganbheerai |1|

Ar Guru žēlastību es kalpoju Patiesajam, kurš ir neizmērojami dziļš un dziļš. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
man mere naam rate sukh hoe |

Ak, mans prāts, noskaņots uz Naamu, jūs atradīsit mieru.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee naam salaaheeai doojaa avar na koe |1| rahaau |

Sekojiet Guru Mācībām un slavējiet Naamu; cita nemaz nav. ||1||Pauze||

ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
dharam raae no hukam hai beh sachaa dharam beechaar |

Taisnais Dharmas tiesnesis saskaņā ar Dieva pavēles Hukam sēž un īsteno Patieso Taisnību.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ ॥
doojai bhaae dusatt aatamaa ohu teree sarakaar |

Šīs ļaunās dvēseles, kuras ir sapinušas mīlestība pret dualitāti, ir pakļautas Tavam pavēlei.

ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
adhiaatamee har gun taas man japeh ek muraar |

Dvēseles savā garīgajā ceļojumā daudzina un savās domās meditē par Vienoto Kungu, izcilības dārgumu.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430