Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 894


ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥
sun samaadh gufaa tah aasan |

Viņi sēž tur, dziļā Samaadhi alā;

ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥
keval braham pooran tah baasan |

tur mīt unikālais, nevainojamais Dievs Kungs.

ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥
bhagat sang prabh gosatt karat |

Dievs sarunājas ar saviem bhaktām.

ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥
tah harakh na sog na janam na marat |3|

Tur nav ne baudas, ne sāpju, ne dzimšanas, ne nāves. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap divaaeaa |

To, kuru Tas Kungs pats svētī ar savu žēlsirdību,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥
saadhasang tin har dhan paaeaa |

iegūst Tā Kunga bagātību Saadh Sangat, Svētā Kompānija.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥
deaal purakh naanak aradaas |

Nanaks lūdz žēlsirdīgo Pirmo Kungu;

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥
har meree varatan har meree raas |4|24|35|

Tas Kungs ir mana prece, un Tas Kungs ir mans kapitāls. ||4||24||35||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, piektais mehls:

ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥
mahimaa na jaaneh bed |

Vēdas nezina Viņa diženumu.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥
brahame nahee jaaneh bhed |

Brahma nezina Savu noslēpumu.

ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥
avataar na jaaneh ant |

Inkarnētās būtnes nezina Viņa robežu.

ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥
paramesar paarabraham beant |1|

Pārpasaulīgais Kungs, Visaugstais Kungs Dievs, ir bezgalīgs. ||1||

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥
apanee gat aap jaanai |

Tikai Viņš pats zina Savu stāvokli.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun avar vakhaanai |1| rahaau |

Citi par Viņu runā tikai no dzirdes. ||1||Pauze||

ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥
sankaraa nahee jaaneh bhev |

Šiva nezina Savu noslēpumu.

ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥
khojat haare dev |

Dievi bija noguruši, meklējot Viņu.

ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥
deveea nahee jaanai maram |

Dievietes nezina Viņa noslēpumu.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥
sabh aoopar alakh paarabraham |2|

Pāri visam ir neredzamais, Visaugstais Dievs. ||2||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥
apanai rang karataa kel |

Kungs Radītājs spēlē savas lugas.

ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥
aap bichhorai aape mel |

Viņš pats atdala, un Viņš pats apvieno.

ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
eik bharame ik bhagatee laae |

Daži klīst apkārt, bet citi ir saistīti ar Viņa garīgo pielūgsmi.

ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥
apanaa keea aap janaae |3|

Ar savu rīcību Viņš dara Sevi zināmu. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥
santan kee sun saachee saakhee |

Klausieties patieso stāstu par svētajiem.

ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥
so boleh jo pekheh aakhee |

Viņi runā tikai par to, ko redz ar savām acīm.

ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥
nahee lep tis pun na paap |

Viņš nav saistīts ar tikumu vai netikumiem.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥
naanak kaa prabh aape aap |4|25|36|

Nanaka Dievs ir pats viss iekšā. ||4||25||36||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, piektais mehls:

ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥
kichhahoo kaaj na keeo jaan |

Caur zināšanām neko neesmu mēģinājis darīt.

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥
surat mat naahee kichh giaan |

Man nav zināšanu, saprāta vai garīgās gudrības.

ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥
jaap taap seel nahee dharam |

Es neesmu praktizējis dziedāšanu, dziļu meditāciju, pazemību vai taisnību.

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥
kichhoo na jaanau kaisaa karam |1|

Es neko nezinu par tik labu karmu. ||1||

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
tthaakur preetam prabh mere |

Ak, mans mīļais Dievs, mans Kungs un Skolotājs,

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin doojaa avar na koee bhoolah chookah prabh tere |1| rahaau |

nav neviena cita kā Tu. Lai arī es klīdu un pieļauju kļūdas, es joprojām esmu Tavs, Dievs. ||1||Pauze||

ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ridh na budh na sidh pragaas |

Man nav ne bagātības, ne saprāta, ne brīnumainu garīgo spēku; Es neesmu apgaismots.

ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥
bikhai biaadh ke gaav meh baas |

Es dzīvoju korupcijas un slimību ciematā.

ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
karanahaar mere prabh ek |

Ak, mans viens Radītājs Kungs Dievs,

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥
naam tere kee man meh ttek |2|

Tavs Vārds ir mana prāta atbalsts. ||2||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sun sun jeevau man ihu bisraam |

Dzirdot, dzirdot Tavu Vārdu, es dzīvoju; tas ir mans prāta mierinājums.

ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
paap khanddan prabh tero naam |

Tavs Vārds, Dievs, ir grēku iznīcinātājs.

ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
too aganat jeea kaa daataa |

Tu, ak neierobežotais Kungs, esi dvēseles devējs.

ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
jiseh janaaveh tin too jaataa |3|

Viņš vienīgais pazīst Tevi, kam Tu atklājies. ||3||

ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥
jo upaaeio tis teree aas |

Kurš ir radīts, tas liek cerības uz Tevi.

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥
sagal araadheh prabh gunataas |

Visi pielūdz un pielūdz Tevi, Dievs, ak izcilības dārgums.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
naanak daas terai kurabaan |

Slave Nanak ir upuris Tev.

ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥
beant saahib meraa miharavaan |4|26|37|

Mans žēlsirdīgais Kungs un Skolotājs ir bezgalīgs. ||4||26||37||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, piektais mehls:

ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
raakhanahaar deaal |

Pestītājs Kungs ir žēlsirdīgs.

ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥
kott bhav khandde nimakh khiaal |

Miljoniem iemiesojumu tiek iznīcināti vienā mirklī, kontemplējot Kungu.

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥
sagal araadheh jant |

Visas būtnes Viņu pielūdz un dievina.

ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥
mileeai prabh gur mil mant |1|

Saņemot Guru Mantru, cilvēks satiek Dievu. ||1||

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥
jeean ko daataa meraa prabh |

Mans Dievs ir dvēseļu devējs.

ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran paramesur suaamee ghatt ghatt raataa meraa prabh |1| rahaau |

Perfektais pārpasaulīgais Kungs Skolotājs, mans Dievs, pārņem ikvienu sirdi. ||1||Pauze||

ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥
taa kee gahee man ott |

Mans prāts ir satvēris Viņa Atbalstu.

ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥
bandhan te hoee chhott |

Manas saites ir sagrautas.

ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
hiradai jap paramaanand |

Savā sirdī es meditēju par Kungu, augstākās svētlaimes iemiesojumu.

ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥
man maeh bhe anand |2|

Manu prātu piepilda ekstāze. ||2||

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥
taaran taran har saran |

Kunga svētnīca ir laiva, kas mūs pārvedīs.

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
jeevan roop har charan |

Kunga kājas ir pašas dzīves iemiesojums.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430