Gurmukhs nodzēš četras uguns ar Tā Kunga Vārda ūdeni.
Lotoss zied dziļi sirdī un ir piepildīts ar Ambrosial Nektāru, cilvēks ir apmierināts.
Ak, Nanak, padari Patieso Guru par savu draugu; ieejot Viņa pagalmā, jūs iegūsit Patieso Kungu. ||4||20||
Siree Raag, pirmais Mīls:
Pārdomā par Kungu, Har, Har, mans mīļais; sekojiet Guru Mācībām un runājiet par Kungu.
Pielietojiet Patiesības pārbaudes akmeni savam prātam un pārbaudiet, vai tas sasniedz visu savu svaru.
Neviens nav atradis sirds rubīna vērtību; tā vērtību nevar noteikt. ||1||
Ak, Likteņa brāļi un māsas, Kunga Dimants atrodas Guru.
Patiesais Guru ir atrodams Sat Sangat, Patiesajā draudzē. Dienu un nakti slavējiet Viņa Šabada Vārdu. ||1||Pauze||
Patiesās preces, bagātība un kapitāls tiek iegūti caur Guru starojošo gaismu.
Tāpat kā uguns nodzēš, uzlejot ūdeni, vēlme kļūst par Tā Kunga vergu vergu.
Nāves Vēstnesis tevi neaiztiks; tādā veidā jūs šķērsosit šausminošo pasaules okeānu, nesot sev līdzi citus. ||2||
Gurmukhiem nepatīk meli. Viņi ir caurstrāvoti ar Patiesību; viņi mīl tikai Patiesību.
Šaaktām, neticīgajiem ciniķiem, nepatīk Patiesība; viltus ir viltus pamati.
Patiesības piesātināti, jūs satiksit Guru. Patiesie ir iesūkušies Patiesajā Kungā. ||3||
Prātā ir smaragdi un rubīni, Naama dārgakmens, dārgumi un dimanti.
Naam ir patiesā prece un bagātība; ikvienā sirdī Viņa Klātbūtne ir dziļa un dziļa.
Ak, Nanak, gurmuks ar savu laipnību un līdzjūtību atrod Tā Kunga dimantu. ||4||21||
Siree Raag, pirmais Mīls:
Šaubu uguns neapdziest, pat klaiņojot pa svešām zemēm un zemēm.
Ja iekšējās netīrības netiek noņemtas, cilvēka dzīvība ir nolādēta, un viņa drēbes ir nolādētas.
Nav cita veida, kā veikt garīgo pielūgsmi, kā vien caur Patiesā Guru Mācību. ||1||
Ak, prāts, kļūsti par Gurmuku un nodzēsi uguni sevī.
Ļaujiet Guru Vārdiem palikt jūsu prātā; lai egoisms un vēlmes mirst. ||1||Pauze||
Prāta dārgakmens ir nenovērtējams; caur Tā Kunga Vārdu tiek iegūts gods.
Pievienojieties Sat Sangat, patiesajai draudzei, un atrodiet To Kungu. Gurmukh aptver mīlestību pret Kungu.
Atmet savu egoismu, un tu atradīsi mieru; kā ūdens sajaucoties ar ūdeni, jūs saplūdīsit absorbcijā. ||2||
Tie, kas nav apcerējuši Tā Kunga Vārdu Har, Har, ir necienīgi; viņi nāk un iet reinkarnācijā.
Tas, kurš nav ticies ar Patieso Guru, Pirmo Būtni, ir nomocīts un apmulsis šausminošajā pasaules okeānā.
Šī dvēseles dārgakmens ir nenovērtējama, un tomēr tā tiek izniekota šādi, apmaiņā pret vienkāršu čaulu. ||3||
Tie, kas ar prieku satiekas ar Patieso Guru, ir pilnīgi piepildīti un gudri.
Tiekoties ar Guru, viņi šķērso šausminošo pasaules okeānu. Tā Kunga pagalmā viņi tiek pagodināti un apstiprināti.
Ak, Nanak, viņu sejas ir starojošas; Šabada mūzika, Dieva Vārds, ieplūst viņos. ||4||22||
Siree Raag, pirmais Mīls:
Veiciet darījumus, dīleri un rūpējieties par savām precēm.
Pērciet to priekšmetu, kas dosies kopā ar jums.
Nākamajā pasaulē visu zinošais Tirgotājs paņems šo objektu un rūpēsies par to. ||1||
Ak, Likteņa brāļi un māsas, daudziniet Tā Kunga Vārdu un koncentrējiet savu apziņu uz Viņu.
Ņemiet līdzi Tā Kunga slavas preces. Jūsu vīrs Kungs to redzēs un apstiprinās. ||1||Pauze||