Gurmukh gasi četiri vatre, s Vodom Gospodnjeg Imena.
Lotos cvjeta duboko u srcu, i ispunjen ambrozijalnim nektarom, čovjek je zadovoljan.
O Nanak, učini Istinskog Gurua svojim prijateljem; odlazeći na Njegov dvor, dobit ćete Istinskog Gospodara. ||4||20||
Siree Raag, prvi Mehl:
Razmišljaj o Gospodinu, Har, Har, o moj voljeni; slijediti Guruova učenja i govoriti o Gospodinu.
Primijenite Testni kamen istine na svoj um i vidite hoće li doći do svoje pune težine.
Nitko nije našao vrijednost rubina srca; njegova se vrijednost ne može procijeniti. ||1||
O braćo i sestre sudbine, Gospodinov dijamant je unutar Gurua.
Istinski Guru nalazi se u Sat Sangatu, Istinskoj Kongregaciji. Dan i noć hvalite Riječ Njegovog Šabada. ||1||Pauza||
Prava roba, bogatstvo i kapital dobivaju se kroz Blistavo svjetlo Gurua.
Kao što se vatra gasi izlijevanjem vode, želja postaje rob robova Gospodnjih.
Glasnik smrti vas neće dotaknuti; na taj ćete način prijeći preko zastrašujućeg svjetskog oceana, noseći druge sa sobom. ||2||
Gurmukhi ne vole laž. Oni su prožeti Istinom; vole samo Istinu.
Shaaktas, bezvjerni cinici, ne vole Istinu; lažni su temelji lažnog.
Prožeti Istinom, susrest ćete Gurua. Istiniti su apsorbirani u Istinskog Gospodina. ||3||
U umu su smaragdi i rubini, dragulj Naama, blago i dijamanti.
Naam je istinska roba i bogatstvo; u svakom pojedinom srcu, Njegova je prisutnost duboka i duboka.
O Nanak, Gurmukh pronalazi Gospodinov dijamant, Njegovom dobrotom i samilošću. ||4||21||
Siree Raag, prvi Mehl:
Oganj sumnje ne gasi se ni lutanjem stranim zemljama i zemljama.
Ako se unutarnja prljavština ne ukloni, život je proklet, a odjeća prokleta.
Ne postoji drugi način za obavljanje predanog štovanja osim kroz Učenja Istinskog Gurua. ||1||
O ume, postani Gurmukh i ugasi vatru u sebi.
Neka Riječi Gurua prebivaju u vašem umu; neka umru egoizam i želje. ||1||Pauza||
Dragulj uma je neprocjenjiv; kroz Ime Gospodnje dobiva se čast.
Pridružite se Sat Sangatu, Pravoj kongregaciji, i pronađite Gospodina. Gurmukh obuhvaća ljubav prema Gospodinu.
Odustanite od svoje sebičnosti i naći ćete mir; poput vode koja se miješa s vodom, stopit ćete se u upijanju. ||2||
Oni koji nisu razmatrali Ime Gospodnje, Har, Har, nedostojni su; dolaze i odlaze u reinkarnaciji.
Onaj tko se nije susreo s Istinskim Guruom, Prabićem, uznemiren je i zbunjen u zastrašujućem svjetskom oceanu.
Ovaj dragulj duše je neprocjenjiv, a ipak se ovako rasipa u zamjenu za običnu školjku. ||3||
Oni koji se radosno susreću s Istinskim Guruom savršeno su ispunjeni i mudri.
Susrećući se s Guruom, prelaze preko zastrašujućeg svjetskog oceana. Na sudu Gospodnjem oni su čašćeni i priznati.
O Nanak, lica su im blistava; Glazba Šabada, Božje Riječi, izvire iz njih. ||4||22||
Siree Raag, prvi Mehl:
Dogovarajte se, trgovci, i brinite o svojoj robi.
Kupite onaj predmet koji će ići uz vas.
Na sljedećem svijetu, Sveznajući trgovac će uzeti ovaj predmet i brinuti se za njega. ||1||
O braćo i sestre sudbine, pjevajte Gospodinovo Ime i usredotočite svoju svijest na Njega.
Ponesite sa sobom Robu hvale Gospodnje. Vaš muž Lord će to vidjeti i odobriti. ||1||Pauza||