Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 959


ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
vaddaa saahib guroo milaaeaa jin taariaa sagal jagat |

Guru me doveo do susreta s najvećim Gospodinom i Učiteljem; Spasio je cijeli svijet.

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
man keea ichhaa pooreea paaeaa dhur sanjog |

Želje uma su ispunjene; Postigao sam svoju predodređenu zajednicu s Bogom.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥
naanak paaeaa sach naam sad hee bhoge bhog |1|

Nanak je dobio Pravo Ime; Zauvijek uživa u uživanjima. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Peti Mehl:

ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥
manamukhaa keree dosatee maaeaa kaa sanabandh |

Prijateljstvo sa samovoljnim manmukhima je savez s Mayom.

ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥
vekhadiaa hee bhaj jaan kade na paaein bandh |

Dok gledamo, oni bježe; nikad ne stoje čvrsto.

ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨੑੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥
jichar painan khaavanae tichar rakhan gandt |

Dokle god imaju hranu i odjeću, ostaju u blizini.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥
jit din kichh na hovee tith din bolan gandh |

Ali onoga dana kad ne dobiju ništa, onda počnu proklinjati.

ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥
jeea kee saar na jaananee manamukh agiaanee andh |

Samovoljni manmukhi su neznalice i slijepi; ne poznaju tajne duše.

ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
koorraa gandt na chalee chikarr pathar bandh |

Lažna veza ne traje; to je kao kamenje spojeno blatom.

ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥
andhe aap na jaananee fakarr pittan dhandh |

Slijepi sami sebe ne razumiju; zadubljeni su u lažne svjetovne zavrzlame.

ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥
jhootthai mohi lapattaaeaa hau hau karat bihandh |

Upleteni u lažne vezanosti, provode svoje živote u egoizmu i samoumišljanju.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥
kripaa kare jis aapanee dhur pooraa karam karee |

Ali to biće, koje je Gospodin blagoslovio svojim milosrđem od samog početka, čini savršena djela i nakuplja dobru karmu.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥
jan naanak se jan ubare jo satigur saran pare |2|

O slugo Nanak, samo su ona ponizna bića spašena, koja uđu u Svetište Istinskog Gurua. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥
jo rate deedaar seee sach haak |

Oni koji su prožeti Gospodinovom vizijom, govore Istinu.

ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥
jinee jaataa khasam kiau labhai tinaa khaak |

Kako mogu dobiti prašinu onih koji spoznaju svoga Gospodara i Učitelja?

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥
man mailaa vekaar hovai sang paak |

Um, zaprljan pokvarenošću, postaje čist druženjem s njima.

ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥
disai sachaa mahal khulai bharam taak |

Vidi se Kuća Gospodnje prisutnosti, kada se otvore vrata sumnje.

ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥
jiseh dikhaale mahal tis na milai dhaak |

Onaj, kome se otkrije Kuća Gospodnje prisutnosti, nikada nije gurnut ili gurnut.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥
man tan hoe nihaal bindak nadar jhaak |

Moj um i tijelo su zaneseni, kada me Gospodin blagoslovi, makar i na trenutak, svojim pogledom milosti.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥
nau nidh naam nidhaan gur kai sabad laag |

Devet blaga i blago Naama se dobivaju predanošću Riječi Guruovog Shabada.

ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥
tisai milai sant khaak masatak jisai bhaag |5|

Samo je on blagoslovljen prahom od stopala svetaca, na čijem je čelu ispisana takva unaprijed određena odluka. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, peti Mehl:

ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥
haranaakhee koo sach vain sunaaee jo tau kare udhaaran |

O jelenooka nevjesto, govorim Istinu, koja će te spasiti.

ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨਸਾ ਧਾਰਣੁ ॥
sundar bachan tum sunahu chhabeelee pir taiddaa manasaa dhaaran |

Poslušaj ove lijepe riječi, o prekrasna nevjesto; vaš Voljeni Gospodin jedina je potpora vašem umu.

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥
durajan setee nehu rachaaeio das vikhaa mai kaaran |

Zaljubili ste se u zlu osobu; reci mi - pokaži mi zašto!

ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥
aoonee naahee jhoonee naahee naahee kisai vihoonee |

Ništa mi ne nedostaje, nisam tužan ni depresivan; Nemam nikakav nedostatak.

ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥
pir chhail chhabeelaa chhadd gavaaeio duramat karam vihoonee |

Napustila sam i izgubila svog fascinantnog i lijepog Muža Gospodina; u ovoj sam zlobi izgubio svoju sreću.

ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥
naa hau bhulee naa hau chukee naa mai naahee dosaa |

Ne griješim i nisam zbunjen; Nemam egoizma i ne vrijeđam se.

ਜਿਤੁ ਹਉ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਹਉ ਲਗੀ ਤੂ ਸੁਣਿ ਸਚੁ ਸੰਦੇਸਾ ॥
jit hau laaee tith hau lagee too sun sach sandesaa |

Kako si me Ti povezao, tako sam i ja povezan; poslušaj moju pravu poruku.

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਭਾਗਣਿ ਜੈ ਪਿਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
saaee suohaagan saaee bhaagan jai pir kirapaa dhaaree |

Ona je jedina blažena duša-zaručnica, i samo je ona sretnica, na koju je Muž Gospodin obasuo svoje milosrđe.

ਪਿਰਿ ਅਉਗਣ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ॥
pir aaugan tis ke sabh gavaae gal setee laae savaaree |

Njezin muž Gospodin uklanja sve njezine mane i pogreške; grleći je čvrsto u svom zagrljaju, On je uljepšava.

ਕਰਮਹੀਣ ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨੰਤੀ ਕਦਿ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥
karamaheen dhan karai binantee kad naanak aavai vaaree |

Nesretna duša-nevjesta upućuje ovu molitvu: O Nanak, kada će doći moj red?

ਸਭਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਇਕ ਦੇਵਹੁ ਰਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
sabh suhaagan maaneh raleea ik devahu raat muraaree |1|

Sve blažene duše-zaručnice slave i vesele se; blagoslovi i mene noću blaženstva, o Gospodine. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Peti Mehl:

ਕਾਹੇ ਮਨ ਤੂ ਡੋਲਤਾ ਹਰਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
kaahe man too ddolataa har manasaa pooranahaar |

Zašto se kolebaš, o moj um? Gospodin je Ispunitelj nada i želja.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥
satigur purakh dhiaae too sabh dukh visaaranahaar |

Meditirajte na Istinskog Gurua, Prvobitno Biće; On je Uništitelj svih boli.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਆਰਾਧਿ ਮਨ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥
har naamaa aaraadh man sabh kilavikh jaeh vikaar |

Klanjaj se i obožavaj Ime Gospodnje, o um moj; svi grijesi i pokvarenost će biti oprani.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
jin kau poorab likhiaa tin rang lagaa nirankaar |

Oni koji su blagoslovljeni takvom unaprijed određenom sudbinom, zaljubljeni su u Bezobličnog Gospodina.

ਓਨੀ ਛਡਿਆ ਮਾਇਆ ਸੁਆਵੜਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
onee chhaddiaa maaeaa suaavarraa dhan sanchiaa naam apaar |

Oni napuštaju okuse Maye i okupljaju se u beskrajnom bogatstvu Naama.

ਅਠੇ ਪਹਰ ਇਕਤੈ ਲਿਵੈ ਮੰਨੇਨਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
atthe pahar ikatai livai manen hukam apaar |

Dvadeset i četiri sata dnevno, oni su s ljubavlju zaokupljeni jednim Gospodinom; predaju se i prihvaćaju Volju Beskrajnog Gospodara.


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430