Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1052


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
jah dekhaa too sabhanee thaaee |

Gdje god pogledam, vidim Te, posvuda.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
poorai gur sabh sojhee paaee |

Kroz Savršenog Gurua, sve je to poznato.

ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੨॥
naamo naam dhiaaeeai sadaa sad ihu man naame raataa he |12|

Zauvijek meditiram o Naamu; ovaj um je prožet Naamom. ||12||

ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
naame raataa pavit sareeraa |

Prožeto Naamom, tijelo je posvećeno.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਨੀਰਾ ॥
bin naavai ddoob mue bin neeraa |

Bez Naama, oni se utapaju i umiru bez vode.

ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੩॥
aaveh jaaveh naam nahee boojheh ikanaa guramukh sabad pachhaataa he |13|

Oni dolaze i odlaze, ali ne razumiju Naam. Neki, kao Gurmukh, shvaćaju Riječ Šabada. ||13||

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
poorai satigur boojh bujhaaee |

Savršeni Istinski Guru prenio je ovo razumijevanje.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
vin naavai mukat kinai na paaee |

Bez Imena nitko ne može postići oslobođenje.

ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੪॥
naame naam milai vaddiaaee sahaj rahai rang raataa he |14|

Kroz Naam, Ime Gospodnje, netko je blagoslovljen slavnom veličinom; on ostaje intuitivno usklađen s Gospodnjom Ljubavlju. ||14||

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ॥
kaaeaa nagar dtahai dteh dteree |

Tijelo-selo se raspada i ruši u hrpu prašine.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਚੂਕੈ ਨਹੀ ਫੇਰੀ ॥
bin sabadai chookai nahee feree |

Bez Shabada, ciklus reinkarnacije nije doveden do kraja.

ਸਾਚੁ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੫॥
saach salaahe saach samaavai jin guramukh eko jaataa he |15|

Onaj tko poznaje Jednog Gospoda, kroz Istinskog Gurua, hvali Istinskog Gospoda, i ostaje uronjen u Istinskog Gospoda. ||15||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
jis no nadar kare so paae |

Istinita Riječ Šabada prebiva u umu,

ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
saachaa sabad vasai man aae |

Kad Gospodin udijeli Svoj Pogled Milosti.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੬॥੮॥
naanak naam rate nirankaaree dar saachai saach pachhaataa he |16|8|

O Nanak, oni koji su usklađeni s Naamom, Imenom Bezobličnog Gospoda, spoznaju Istinskog Gospodara u Njegovom Istinskom Sudu. ||16||8||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ੩ ॥
maaroo solahe 3 |

Maaroo, Solhay, Treći Mehl:

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ॥
aape karataa sabh jis karanaa |

O Stvoritelju, Ti si taj koji sve činiš.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
jeea jant sabh teree saranaa |

Sva bića i stvorenja su pod Tvojom Zaštitom.

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧॥
aape gupat varatai sabh antar gur kai sabad pachhaataa he |1|

Ti si skriven, a ipak prožimaš sve; kroz Riječ Guruovog Shabada, Vi ste spoznati. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
har ke bhagat bhare bhanddaaraa |

Pobožnost prema Gospodinu je blago koje preplavljuje.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
aape bakhase sabad veechaaraa |

On nas osobno blagoslivlja kontemplativnom meditacijom o Šabadu.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸਹਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੨॥
jo tudh bhaavai soee karaseh sache siau man raataa he |2|

Radite što god želite; moj um je usklađen s Istinitim Gospodinom. ||2||

ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੋ ॥
aape heeraa ratan amolo |

Vi sami ste neprocjenjivi dijamant i dragulj.

ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਤੋਲੇ ਤੋਲੋ ॥
aape nadaree tole tolo |

U svom milosrđu, Ti vagaš svojom vagom.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੩॥
jeea jant sabh saran tumaaree kar kirapaa aap pachhaataa he |3|

Sva su bića i stvorenja pod Tvojom zaštitom. Onaj tko je blagoslovljen Tvojom milošću spoznaje sebe. ||3||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਤੇਰੀ ॥
jis no nadar hovai dhur teree |

Onaj koji prima Tvoju milost, o Praiskonski Gospodine,

ਮਰੈ ਨ ਜੰਮੈ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ ॥
marai na jamai chookai feree |

ne umire i ne rađa se ponovno; oslobađa se ciklusa reinkarnacije.

ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੪॥
saache gun gaavai din raatee jug jug eko jaataa he |4|

On pjeva Veličanstvene Hvale Istinitog Gospodina, danju i noću, i kroz vjekove poznaje Jedinog Gospodina. ||4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
maaeaa mohi sabh jagat upaaeaa |

Emocionalna vezanost za Mayu izvire iz cijelog svijeta,

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਦੇਵ ਸਬਾਇਆ ॥
brahamaa bisan dev sabaaeaa |

od Brahme, Vishnua i svih polu-bogova.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਸੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੫॥
jo tudh bhaane se naam laage giaan matee pachhaataa he |5|

Oni koji su zadovoljni Tvojom Voljom, vezani su za Naam; kroz duhovnu mudrost i razumijevanje, prepoznat si. ||5||

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
paap pun varatai sansaaraa |

Svijet je zaokupljen porokom i vrlinom.

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਭਾਰਾ ॥
harakh sog sabh dukh hai bhaaraa |

Sreća i nesreća potpuno su puni boli.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੬॥
guramukh hovai so sukh paae jin guramukh naam pachhaataa he |6|

Onaj tko postane Gurmukh nalazi mir; takav Gurmukh prepoznaje Naam. ||6||

ਕਿਰਤੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
kirat na koee mettanahaaraa |

Nitko ne može izbrisati zapis nečijih postupaka.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥
gur kai sabade mokh duaaraa |

Kroz Riječ Guruovog Shabada, čovjek pronalazi vrata spasenja.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੭॥
poorab likhiaa so fal paaeaa jin aap maar pachhaataa he |7|

Onaj tko pobijedi samoumišljenost i prepozna Gospodina, dobiva plodove njegovih unaprijed određenih nagrada. ||7||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
maaeaa mohi har siau chit na laagai |

Emocionalno vezana za Mayu, nečija svijest nije vezana za Gospodina.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
doojai bhaae ghanaa dukh aagai |

U ljubavi prema dualnosti, on će trpjeti strašnu agoniju u budućem svijetu.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਤਾ ਹੇ ॥੮॥
manamukh bharam bhule bhekhadhaaree ant kaal pachhutaataa he |8|

Licemjerni, samovoljni manmukhi su zavedeni sumnjom; u posljednjem trenutku žale i kaju se. ||8||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
har kai bhaanai har gun gaae |

U skladu s Voljom Gospodnjom pjeva Slavu Gospodnju.

ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਦੂਖ ਸਬਾਏ ॥
sabh kilabikh kaatte dookh sabaae |

On je oslobođen svih grijeha i svih patnji.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੯॥
har niramal niramal hai baanee har setee man raataa he |9|

Gospodin je besprijekoran, a besprijekorna je Riječ Njegove Banije. Moj um je prožet Gospodinom. ||9||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥
jis no nadar kare so gun nidh paae |

Onaj tko je blagoslovljen Gospodnjim pogledom milosti, dobiva Gospodina, blago vrline.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
haumai meraa tthaak rahaae |

Egoizmu i posesivnosti je doveden kraj.

ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਕਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੦॥
gun avagan kaa eko daataa guramukh viralee jaataa he |10|

Jedini Gospodar je jedini Darovatelj vrlina i mana, zasluga i mana; kako su rijetki oni koji, kao Gurmukh, ovo razumiju. ||10||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
meraa prabh niramal at apaaraa |

Moj Bog je besprijekoran i potpuno beskonačan.

ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
aape melai gur sabad veechaaraa |

Bog se ujedinjuje sa sobom, kroz kontemplaciju Riječi Guruovog Shabada.


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430