Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1136


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau mahalaa 5 ghar 1 |

Bhairao, peti Mehl, prva kuća:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਸਗਲੀ ਥੀਤਿ ਪਾਸਿ ਡਾਰਿ ਰਾਖੀ ॥
sagalee theet paas ddaar raakhee |

Ostavljajući po strani sve ostale dane,

ਅਸਟਮ ਥੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਜਨਮਾ ਸੀ ॥੧॥
asattam theet govind janamaa see |1|

Rečeno je da je Gospodin rođen osmog lunarnog dana. ||1||

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਰ ਕਰਤ ਕਚਰਾਇਣ ॥
bharam bhoole nar karat kacharaaein |

Zaveden i zbunjen sumnjom, smrtnik prakticira laž.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਰਹਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran te rahat naaraaein |1| rahaau |

Gospodin je onkraj rođenja i smrti. ||1||Pauza||

ਕਰਿ ਪੰਜੀਰੁ ਖਵਾਇਓ ਚੋਰ ॥
kar panjeer khavaaeio chor |

Pripremaš slatke poslastice i njima hraniš svog kamenog boga.

ਓਹੁ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਰੇ ਸਾਕਤ ਢੋਰ ॥੨॥
ohu janam na marai re saakat dtor |2|

Bog se ne rađa i ne umire, ti glupi, bezvjerni ciniče! ||2||

ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਦੇਹਿ ਲੋਰੋਨੀ ॥
sagal paraadh dehi loronee |

Pjevaš uspavanke svom kamenom bogu - ovo je izvor svih tvojih grešaka.

ਸੋ ਮੁਖੁ ਜਲਉ ਜਿਤੁ ਕਹਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਜੋਨੀ ॥੩॥
so mukh jlau jit kaheh tthaakur jonee |3|

Neka se spale ona usta koja govore da je naš Gospodin i Učitelj podložan rođenju. ||3||

ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
janam na marai na aavai na jaae |

On se ne rađa i ne umire; On ne dolazi i ne odlazi u reinkarnaciji.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak kaa prabh rahio samaae |4|1|

Bog Nanaka prožima i prožima posvuda. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, peti mehl:

ਊਠਤ ਸੁਖੀਆ ਬੈਠਤ ਸੁਖੀਆ ॥
aootthat sukheea baitthat sukheea |

Ustajući, u miru sam; sjedeći, u miru sam.

ਭਉ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਜਾਂ ਐਸੇ ਬੁਝੀਆ ॥੧॥
bhau nahee laagai jaan aaise bujheea |1|

Ne osjećam strah, jer to je ono što razumijem. ||1||

ਰਾਖਾ ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
raakhaa ek hamaaraa suaamee |

Jedini Gospodin, moj Gospodar i Gospodar, moj je Zaštitnik.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal ghattaa kaa antarajaamee |1| rahaau |

On je Unutarnji Znalac, Istraživač Srca. ||1||Pauza||

ਸੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਗਿ ਅਚਿੰਤਾ ॥
soe achintaa jaag achintaa |

Spavam bez brige i budim se bez brige.

ਜਹਾ ਕਹਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂੰ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
jahaa kahaan prabh toon varatantaa |2|

Ti, Bože, svuda prožimaš. ||2||

ਘਰਿ ਸੁਖਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
ghar sukh vasiaa baahar sukh paaeaa |

Stanujem u miru u svojoj kući, a miran sam i vani.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੩॥੨॥
kahu naanak gur mantru drirraaeaa |3|2|

Kaže Nanak, Guru je usadio svoju mantru u mene. ||3||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, peti mehl:

ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥
varat na rhau na mah ramadaanaa |

Ne postim, niti poštujem mjesec ramazan.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥
tis sevee jo rakhai nidaanaa |1|

Služim samo Onome, koji će me na kraju zaštititi. ||1||

ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥
ek gusaaee alahu meraa |

Jedini Gospodar, Gospodar svijeta, moj je Bog Allah.

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hindoo turak duhaan neberaa |1| rahaau |

On dijeli pravdu i hinduistima i muslimanima. ||1||Pauza||

ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥
haj kaabai jaau na teerath poojaa |

Ne hodočastim u Meku, niti obožavam hinduističke svetinje.

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
eko sevee avar na doojaa |2|

Ja služim Jedinom Gospodu, a ne bilo kojem drugom. ||2||

ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥
poojaa krau na nivaaj gujaarau |

Ne obavljam hinduističke bogoslužje, niti klanjam muslimanske molitve.

ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥
ek nirankaar le ridai namasakaarau |3|

Uzeo sam Jednog Bezobličnog Gospodina u svoje srce; Tamo Ga ponizno štujem. ||3||

ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥
naa ham hindoo na musalamaan |

Nisam hinduist, niti sam musliman.

ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥
alah raam ke pindd paraan |4|

Moje tijelo i dah života pripadaju Allahu - Raamu - Bogu obojice. ||4||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥
kahu kabeer ihu keea vakhaanaa |

Kaže Kabeer, ovo je ono što ja kažem:

ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥
gur peer mil khud khasam pachhaanaa |5|3|

susret s Guruom, mojim Duhovnim Učiteljem, spoznajem Boga, svog Gospodina i Učitelja. ||5||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, peti mehl:

ਦਸ ਮਿਰਗੀ ਸਹਜੇ ਬੰਧਿ ਆਨੀ ॥
das miragee sahaje bandh aanee |

Lako sam vezao jelena - deset osjetilnih organa.

ਪਾਂਚ ਮਿਰਗ ਬੇਧੇ ਸਿਵ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੧॥
paanch mirag bedhe siv kee baanee |1|

Ustrijelio sam pet želja Riječju Gospodnje Bani. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਚੜਿਓ ਸਿਕਾਰ ॥
santasang le charrio sikaar |

Idem u lov sa svecima,

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਹਥੀਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mrig pakare bin ghor hatheeaar |1| rahaau |

a jelena uhvatimo bez konja i oružja. ||1||Pauza||

ਆਖੇਰ ਬਿਰਤਿ ਬਾਹਰਿ ਆਇਓ ਧਾਇ ॥
aakher birat baahar aaeio dhaae |

Misli su mi bježale vani u lovu.

ਅਹੇਰਾ ਪਾਇਓ ਘਰ ਕੈ ਗਾਂਇ ॥੨॥
aheraa paaeio ghar kai gaane |2|

Ali sada sam pronašao igru u domu svog tijela-sela. ||2||

ਮ੍ਰਿਗ ਪਕਰੇ ਘਰਿ ਆਣੇ ਹਾਟਿ ॥
mrig pakare ghar aane haatt |

Ulovio sam jelene i donio ih kući.

ਚੁਖ ਚੁਖ ਲੇ ਗਏ ਬਾਂਢੇ ਬਾਟਿ ॥੩॥
chukh chukh le ge baandte baatt |3|

Podijelivši ih, dijelio sam ih, malo po malo. ||3||

ਏਹੁ ਅਹੇਰਾ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
ehu aheraa keeno daan |

Bog je dao ovaj dar.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਘਰਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੪॥੪॥
naanak kai ghar keval naam |4|4|

Nanakov dom ispunjen je Naamom, Imenom Gospodnjim. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, peti mehl:

ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥
je sau loch loch khaavaaeaa |

Iako je možda hranjen stotinama čežnji i žudnji,

ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
saakat har har cheet na aaeaa |1|

još uvijek se bezvjerni cinik ne sjeća Gospodina, Har, Har. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥
sant janaa kee lehu mate |

Prihvatite učenja poniznih svetaca.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang paavahu param gate |1| rahaau |

U Saadh Sangatu, Društvu svetih, dobit ćete vrhovni status. ||1||Pauza||

ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥
paathar kau bahu neer pavaaeaa |

Kamenje se može dugo držati pod vodom.

ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥
nah bheegai adhik sookaaeaa |2|

Unatoč tome, ne upijaju vodu; ostaju tvrdi i suhi. ||2||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430