Utopljenika vjetar nosi na deset strana, ali ja čvrsto držim strunu Ljubavi Gospodnje. ||3||
Poremećeni um bio je apsorbiran u Gospodinu; dvojnost i zlonamjernost su pobjegli.
Kaže Kabeer, Vidio sam Jednog Gospoda, Neustrašivog; Usklađen sam s Imenom Gospodnjim. ||4||2||46||
Gauree Bairaagan, Thi-Padhay:
Okrenuo sam svoj dah prema unutra, i probio kroz šest čakri tijela, a moja svijest je bila usredotočena na Prazninu Apsolutnog Gospoda.
Tražite Onoga koji ne dolazi i ne odlazi, koji ne umire i ne rađa se, o odrecite se. ||1||
Moj um se okrenuo od svijeta i zaokupljen je Božjim Umom.
Guruovom milošću, moje razumijevanje je promijenjeno; inače sam bila totalna neznalica. ||1||Pauza||
Ono što je bilo blizu postalo je daleko, a opet, ono što je bilo daleko je blizu, za one koji spoznaju Gospodina onakvog kakav jest.
To je poput šećerne vodice napravljene od slatkiša; samo onaj tko ga pije zna njegov okus. ||2||
Kome da govorim Tvoj govor, Gospodine; ono je izvan tri kvalitete. Postoji li netko s takvom mudrošću?
Kaže Kabeer, kakav je osigurač koji stavite, takav je i bljesak koji ćete vidjeti. ||3||3||47||
Gauree:
Tu nema kišne sezone, oceana, sunca ili hlada, nema stvaranja ni uništenja.
Tu se ne osjeća život ili smrt, nikakva bol ili zadovoljstvo. Postoji samo primarni trans Samaadhija, a nema dualnosti. ||1||
Opis stanja intuitivne ravnoteže je neopisiv i uzvišen.
Ne mjeri se, i ne iscrpljuje se. Nije ni lagan ni težak. ||1||Pauza||
Ne postoje ni donji ni gornji svjetovi; nema ni dana ni noći.
Nema vode, vjetra ni vatre; tamo je sadržan Istinski Guru. ||2||
Nepristupni i nedokučivi Gospodin prebiva tamo u Sebi; Guruovom milošću, On je pronađen.
Kaže Kabeer, Ja sam žrtva svom Guruu; Ostajem u Saadh Sangatu, Društvu svetih. ||3||4||48||
Gauree:
I grijehom i krepošću kupuje se vol tijela; zrak daha je kapital koji se pojavio.
Torba na leđima je ispunjena željom; ovako kupujemo stado. ||1||
Moj Gospodar je tako bogat trgovac!
Učinio je cijeli svijet svojim trgovcem. ||1||Pauza||
Seksualna želja i gnjev su poreznici, a valovi uma su cestovni razbojnici.
Pet elemenata se udružuju i dijele svoj plijen. Ovako se rješava naše stado! ||2||
Kaže Kabeer, slušajte, o sveci: Ovo je sada stanje stvari!
Idući uzbrdo, vol se umorio; zbacivši sa sebe teret, nastavlja put. ||3||5||49||
Gauree, Panch-Padhay:
Nekoliko kratkih dana, duša-nevjesta ostaje u kući svojih roditelja; onda, ona mora ići svojoj tazbini.
Slijepi, glupi i neupućeni ljudi to ne znaju. ||1||
Reci mi, zašto mlada nosi svoju običnu odjeću?
Gosti su stigli u njen dom, a njen muž je došao da je odvede. ||1||Pauza||
Tko je spustio uže daha dolje, u zdenac svijeta koji vidimo?
Uže daha otkida se od vrča tijela, a vodonoša ustaje i odlazi. ||2||
Kada je Gospodin i Gospodar ljubazan i podari svoju milost, tada su svi njezini poslovi riješeni.