Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1276


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ॥
malaar mahalaa 3 asattapadeea ghar 1 |

Malaar, Treći Mehl, Ashtpadheeyaa, Prva Kuća:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
karam hovai taa satigur paaeeai vin karamai paaeaa na jaae |

Ako je to u njegovoj karmi, onda on pronalazi Istinskog Gurua; bez takve karme, On se ne može pronaći.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਈਐ ਜਾਂ ਹਰਿ ਕੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੧॥
satigur miliaai kanchan hoeeai jaan har kee hoe rajaae |1|

On susreće Istinskog Gurua i pretvara se u zlato, ako je to Gospodnja volja. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
man mere har har naam chit laae |

O moj um, usredotoči svoju svijest na Ime Gospodnje, Har, Har.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur te har paaeeai saachaa har siau rahai samaae |1| rahaau |

Gospodina se pronalazi kroz Istinskog Gurua, a zatim ostaje spojen s Istinskim Gospodinom. ||1||Pauza||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਸਾ ਜਾਇ ॥
satigur te giaan aoopajai taan ih sansaa jaae |

Duhovna mudrost izvire kroz Istinskog Gurua, a onda se ovaj cinizam raspršuje.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਨਹ ਪਾਇ ॥੨॥
satigur te har bujheeai garabh jonee nah paae |2|

Kroz Istinskog Gurua, Gospodin se spoznaje, a zatim više nikada nije poslan u maternicu reinkarnacije. ||2||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
guraparasaadee jeevat marai mar jeevai sabad kamaae |

Guruovom milošću, smrtnik umire za života, i tako umirući, živi da bi prakticirao Riječ Shabad.

ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
mukat duaaraa soee paae ji vichahu aap gavaae |3|

On jedini nalazi Vrata spasenja, koji iskorijenjuje samoumišljenost iz sebe. ||3||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਿਵ ਘਰਿ ਜੰਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਕਤਿ ਗਵਾਇ ॥
guraparasaadee siv ghar jamai vichahu sakat gavaae |

Guruovom milošću, smrtnik se reinkarnira u Dom Gospodnji, iskorijenivši Mayu iznutra.

ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਾਏ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥
achar charai bibek budh paae purakhai purakh milaae |4|

On jede nejestivo i blagoslovljen je pronicljivim intelektom; susreće Vrhovnu Osobu, Prvobitnog Gospodina Boga. ||4||

ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰੁ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਚਲੈ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
dhaatur baajee sansaar achet hai chalai mool gavaae |

Svijet je nesvjestan, poput prolazne predstave; smrtnik odlazi, izgubivši svoj kapital.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੫॥
laahaa har satasangat paaeeai karamee palai paae |5|

Dobit Gospodnja se postiže u Sat Sangatu, Istinskoj Kongregaciji; dobrom karmom, nađe se. ||5||

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
satigur vin kinai na paaeaa man vekhahu ridai beechaar |

Bez Istinskog Gurua nitko ga ne može pronaći; vidi ovo u svom umu, i razmotri ovo u svom srcu.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੬॥
vaddabhaagee gur paaeaa bhavajal utare paar |6|

Velikom srećom, smrtnik pronalazi Gurua i prelazi preko zastrašujućeg svjetskog oceana. ||6||

ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
har naamaan har ttek hai har har naam adhaar |

Ime Gospodnje moje je sidro i oslonac. Uzimam samo podršku Imena Gospodnjeg, Har, Har.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥
kripaa karahu gur melahu har jeeo paavau mokh duaar |7|

O dragi Gospodine, molim te budi ljubazan i odvedi me do susreta s Guruom, kako bih mogao pronaći Vrata spasenja. ||7||

ਮਸਤਕਿ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥
masatak lilaatt likhiaa dhur tthaakur mettanaa na jaae |

Unaprijed određena sudbina koju je naš Gospodin i Učitelj ispisao na čelu smrtnika ne može se izbrisati.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇ ॥੮॥੧॥
naanak se jan pooran hoe jin har bhaanaa bhaae |8|1|

O Nanak, ta skromna bića su savršena, koja su zadovoljna Gospodnjom Voljom. ||8||1||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

Malaar, treći Mehl:

ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਜਗੁ ਵਰਤਦਾ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bed baanee jag varatadaa trai gun kare beechaar |

Svijet je uključen u riječi Veda, razmišljajući o tri gune - tri dispozicije.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
bin naavai jam ddandd sahai mar janamai vaaro vaar |

Bez Imena, ono trpi kaznu od strane Glasnika Smrti; dolazi i odlazi u reinkarnaciji, uvijek iznova.

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥
satigur bhette mukat hoe paae mokh duaar |1|

Susrećući se s Istinskim Guruom, svijet je oslobođen i pronalazi Vrata spasenja. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥
man re satigur sev samaae |

O smrtnici, uronite u služenje Istinskom Guruu.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag gur pooraa paaeaa har har naam dhiaae |1| rahaau |

Velikom srećom, smrtnik pronalazi Savršenog Gurua i meditira na Ime Gospodnje, Har, Har. ||1||Pauza||

ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
har aapanai bhaanai srisatt upaaee har aape dee adhaar |

Gospodin je zadovoljstvom svoje vlastite volje stvorio Univerzum, a sam Gospodin mu daje hranu i podršku.

ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
har aapanai bhaanai man niramal keea har siau laagaa piaar |

Gospodin, svojom vlastitom voljom, čini um smrtnika besprijekornim i s ljubavlju ga usklađuje s Gospodinom.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
har kai bhaanai satigur bhettiaa sabh janam savaaranahaar |2|

Gospodin, svojom vlastitom voljom, vodi smrtnika u susret s Istinskim Guruom, Uljepšavačem svih njegovih života. ||2||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
vaahu vaahu baanee sat hai guramukh boojhai koe |

Waaho! Waaho! Blagoslovljena i velika je Istinska Riječ Njegova Banija. Samo nekolicina, poput Gurmukha, razumije.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
vaahu vaahu kar prabh saalaaheeai tis jevadd avar na koe |

Waaho! Waaho! Slava Bogu kao Velikom! Nitko drugi nije tako velik kao On.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
aape bakhase mel le karam paraapat hoe |3|

Kada se Božja milost primi, On sam oprašta smrtniku i sjedinjuje ga sa sobom. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਾਹਰੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
saachaa saahib maaharo satigur deea dikhaae |

Istinski Guru je otkrio našeg Istinskog, Svevišnjeg Gospodina i Učitelja.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
amrit varasai man santokheeai sach rahai liv laae |

Ambrozijalni nektar pada i um je zadovoljan, ostajući s ljubavlju usklađen s Istinitim Gospodinom.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲੀ ਫਿਰਿ ਸੁਕੈ ਨਾ ਕੁਮਲਾਇ ॥੪॥
har kai naae sadaa hareeaavalee fir sukai naa kumalaae |4|

U ime Gospodnje, zauvijek se pomlađuje; nikad više neće uvenuti i osušiti se. ||4||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430