Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 983


ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਬਚਨ ਨ ਭਾਏ ਸਭ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਗਾਰੇ ॥੩॥
mere satigur ke man bachan na bhaae sabh fokatt chaar seegaare |3|

Ali ako Riječ mog Pravog Gurua nije ugodna njegovom umu, onda su sve njegove pripreme i lijepi ukrasi beskorisni. ||3||

ਮਟਕਿ ਮਟਕਿ ਚਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਸਾਰੇ ॥
mattak mattak chal sakhee sahelee mere tthaakur ke gun saare |

Hodajte razigrano i bezbrižno, o moji prijatelji i drugovi; njegujte Veličanstvene vrline moga Gospodina i Učitelja.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੪॥
guramukh sevaa mere prabh bhaaee mai satigur alakh lakhaare |4|

Služiti, kao Gurmukh, ugodno je mom Bogu. Kroz Istinskog Gurua nepoznato je poznato. ||4||

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਨਾਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naaree purakh purakh sabh naaree sabh eko purakh muraare |

Žene i muškarci, svi muškarci i žene, svi su došli od Jednog Prvog Gospodina Boga.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਮਨਿ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥
sant janaa kee ren man bhaaee mil har jan har nisataare |5|

Moj um voli prah od nogu poniznih; Gospodin oslobađa one koji se susreću s Gospodinovim poniznim slugama. ||5||

ਗ੍ਰਾਮ ਗ੍ਰਾਮ ਨਗਰ ਸਭ ਫਿਰਿਆ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਭਾਰੇ ॥
graam graam nagar sabh firiaa rid antar har jan bhaare |

Od sela do sela, po svim gradovima sam lutao; a zatim, nadahnut Gospodinovim poniznim slugama, pronašao sam Ga duboko u jezgri svoga srca.

ਸਰਧਾ ਸਰਧਾ ਉਪਾਇ ਮਿਲਾਏ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੬॥
saradhaa saradhaa upaae milaae mo kau har gur gur nisataare |6|

Vjera i čežnja su se pojavile u meni, i ja sam pomiješan s Gospodinom; Guru, Guru me je spasio. ||6||

ਪਵਨ ਸੂਤੁ ਸਭੁ ਨੀਕਾ ਕਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
pavan soot sabh neekaa kariaa satigur sabad veechaare |

Nit mog daha postala je potpuno uzvišena i čista; Razmišljam o Shabadu, Riječi Istinskog Gurua.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨੈਨਾ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥੭॥
nij ghar jaae amrit ras peea bin nainaa jagat nihaare |7|

Vratio sam se u dom svoje nutrine; pijući ambrozijnu esenciju, vidim svijet, bez očiju. ||7||

ਤਉ ਗੁਨ ਈਸ ਬਰਨਿ ਨਹੀ ਸਾਕਉ ਤੁਮ ਮੰਦਰ ਹਮ ਨਿਕ ਕੀਰੇ ॥
tau gun ees baran nahee saakau tum mandar ham nik keere |

Ne mogu opisati Tvoje veličanstvene vrline, Gospodine; Ti si hram, a ja sam samo mali crv.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਮੈ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੮॥੫॥
naanak kripaa karahu gur melahu mai raam japat man dheere |8|5|

Blagoslovi Nanaka Svojom milošću i ujedini ga s Guruom; razmišljajući o svom Gospodaru, moj um se tješi i tješi. ||8||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

Nat, četvrti Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
mere man bhaj tthaakur agam apaare |

O moj um, titraj, meditiraj o nedostupnom i beskonačnom Gospodinu i Učitelju.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee bahu niraguneeaare kar kirapaa gur nisataare |1| rahaau |

Ja sam tako veliki grešnik; Tako sam nedostojna. A ipak me Guru, u svojoj milosti, spasio. ||1||Pauza||

ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਏ ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥
saadhoo purakh saadh jan paae ik binau krau gur piaare |

Našao sam Svetu Osobu, Svetu i poniznu slugu Gospodnju; Upućujem molitvu Njemu, mom Voljenom Guruu.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪੂਜੀ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਤਿਸਨਾ ਭੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
raam naam dhan poojee devahu sabh tisanaa bhookh nivaare |1|

Molim te, blagoslovi me bogatstvom, prijestolnicom Imena Gospodnjeg, i ukloni svu moju glad i žeđ. ||1||

ਪਚੈ ਪਤੰਗੁ ਮ੍ਰਿਗ ਭ੍ਰਿੰਗ ਕੁੰਚਰ ਮੀਨ ਇਕ ਇੰਦ੍ਰੀ ਪਕਰਿ ਸਘਾਰੇ ॥
pachai patang mrig bhring kunchar meen ik indree pakar saghaare |

Moljac, jelen, bumbar, slon i riba su uništeni, svakog od njih jedna strast koja ih kontrolira.

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਬਲ ਹੈ ਦੇਹੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥
panch bhoot sabal hai dehee gur satigur paap nivaare |2|

Pet moćnih demona su u tijelu; Guru, Istinski Guru otkriva ove grijehe. ||2||

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖੇ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਪੁਕਾਰੇ ॥
saasatr bed sodh sodh dekhe mun naarad bachan pukaare |

Tražio sam i tražio kroz Shaastre i Vede; Naarad, tihi mudrac, također je objavio ove riječi.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
raam naam parrahu gat paavahu satasangat gur nisataare |3|

Pjevanjem Gospodnjeg Imena postiže se spasenje; Guru spašava one u Sat Sangatu, Istinskoj Kongregaciji. ||3||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਜਿਵ ਸੂਰਜੁ ਕਮਲੁ ਨਿਹਾਰੇ ॥
preetam preet lagee prabh keree jiv sooraj kamal nihaare |

Zaljubljeni u Ljubljenog Gospodina Boga, gledamo u Njega kao što lotos gleda u sunce.

ਮੇਰ ਸੁਮੇਰ ਮੋਰੁ ਬਹੁ ਨਾਚੈ ਜਬ ਉਨਵੈ ਘਨ ਘਨਹਾਰੇ ॥੪॥
mer sumer mor bahu naachai jab unavai ghan ghanahaare |4|

Paun pleše na gori, kad su oblaci niski i teški. ||4||

ਸਾਕਤ ਕਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਹੁ ਸਿੰਚਹੁ ਸਭ ਡਾਲ ਫੂਲ ਬਿਸੁਕਾਰੇ ॥
saakat kau amrit bahu sinchahu sabh ddaal fool bisukaare |

Bezvjerni cink može biti potpuno natopljen nektarom ambrozija, ali svejedno su mu sve grane i cvjetovi puni otrova.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਿਵਹਿ ਸਾਕਤ ਨਰ ਸੇਤੀ ਛੇੜਿ ਛੇੜਿ ਕਢੈ ਬਿਖੁ ਖਾਰੇ ॥੫॥
jiau jiau niveh saakat nar setee chherr chherr kadtai bikh khaare |5|

Što se više netko ponizno saginje pred bezvjernim cinkom, to više provocira, ubada i bljuje svoj otrov. ||5||

ਸੰਤਨ ਸੰਤ ਸਾਧ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਗੁਣ ਬੋਲਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰੇ ॥
santan sant saadh mil raheeai gun boleh praupakaare |

Ostanite sa Svetim čovjekom, Svecem nad Svetima, koji pjeva hvalu Gospodnju na dobrobit svih.

ਸੰਤੈ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲ ਸਵਾਰੇ ॥੬॥
santai sant milai man bigasai jiau jal mil kamal savaare |6|

Susrećući Sveca nad Svetcima, um cvjeta, poput lotosa, uzvišen dobivanjem vode. ||6||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸਭੁ ਸੁਆਨੁ ਹਲਕੁ ਹੈ ਹਲਕਿਓ ਸਭਹਿ ਬਿਗਾਰੇ ॥
lobh lahar sabh suaan halak hai halakio sabheh bigaare |

Valovi pohlepe su poput bijesnih pasa s bjesnoćom. Njihovo ludilo sve uništava.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਦੀਬਾਨਿ ਖਬਰਿ ਹੁੋਈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਖੜਗੁ ਲੈ ਮਾਰੇ ॥੭॥
mere tthaakur kai deebaan khabar huoee gur giaan kharrag lai maare |7|

Kada je vijest stigla do dvora moga Gospodina i Učitelja, Guru je uzeo mač duhovne mudrosti i ubio ih. ||7||

ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੈ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
raakh raakh raakh prabh mere mai raakhahu kirapaa dhaare |

Spasi me, spasi me, spasi me, Bože moj; obaspi me svojim milosrđem i spasi me!

ਨਾਨਕ ਮੈ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
naanak mai dhar avar na kaaee mai satigur gur nisataare |8|6| chhakaa 1 |

O Nanak, nemam drugog oslonca; Guru, Istinski Guru, me je spasio. ||8||6|| Prvi set od šest himni||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430