Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1351


ਸਭੋ ਹੁਕਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
sabho hukam hukam hai aape nirbhau samat beechaaree |3|

On sam je Zapovjednik; svi su pod Njegovim zapovjedništvom. Neustrašivi Gospodar na sve gleda jednako. ||3||

ਜੋ ਜਨ ਜਾਨਿ ਭਜਹਿ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਤਾ ਚੀ ਅਬਿਗਤੁ ਬਾਣੀ ॥
jo jan jaan bhajeh purakhotam taa chee abigat baanee |

To skromno biće koje zna i meditira na Vrhovno Prvobitno - njegova riječ postaje vječna.

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਬਿਡਾਣੀ ॥੪॥੧॥
naamaa kahai jagajeevan paaeaa hiradai alakh biddaanee |4|1|

Kaže Naam Dayv, Pronašao sam Nevidljivog, Čudesnog Gospoda, Život svijeta, u svom srcu. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

Prabhaatee:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੋ ਜੁਗੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
aad jugaad jugaad jugo jug taa kaa ant na jaaniaa |

On je postojao u početku, u iskonskom dobu, i kroz sva vremena; Njegove granice se ne mogu znati.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਰਵਿ ਐਸਾ ਰੂਪੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥੧॥
sarab nirantar raam rahiaa rav aaisaa roop bakhaaniaa |1|

Gospodin sve prožima i prožima; ovako se može opisati Njegov oblik. ||1||

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਜੈ ਸਬਦੁ ਬਾਜੈ ॥
gobid gaajai sabad baajai |

Gospodar Svemira se pojavljuje kada se pjeva Riječ Njegovog Šabada.

ਆਨਦ ਰੂਪੀ ਮੇਰੋ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aanad roopee mero raameea |1| rahaau |

Moj Gospodar je Utjelovljenje Blaženstva. ||1||Pauza||

ਬਾਵਨ ਬੀਖੂ ਬਾਨੈ ਬੀਖੇ ਬਾਸੁ ਤੇ ਸੁਖ ਲਾਗਿਲਾ ॥
baavan beekhoo baanai beekhe baas te sukh laagilaa |

Prekrasan miris sandalovine izlazi iz stabla sandalovine i vezuje se za ostala drveća u šumi.

ਸਰਬੇ ਆਦਿ ਪਰਮਲਾਦਿ ਕਾਸਟ ਚੰਦਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥੨॥
sarabe aad paramalaad kaasatt chandan bhaieilaa |2|

Bog, Praizvor svega, je poput stabla sandalovine; On nas drvenasta stabla pretvara u mirisnu sandalovinu. ||2||

ਤੁਮੑ ਚੇ ਪਾਰਸੁ ਹਮ ਚੇ ਲੋਹਾ ਸੰਗੇ ਕੰਚਨੁ ਭੈਇਲਾ ॥
tuma che paaras ham che lohaa sange kanchan bhaieilaa |

Ti si, Gospodine, kamen mudraca, a ja sam željezo; družeći se s Tobom, pretvaram se u zlato.

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਰਤਨੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮਾ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਲਾ ॥੩॥੨॥
too deaal ratan laal naamaa saach samaaeilaa |3|2|

Ti si Milostiv; Ti si dragulj i dragulj. Naam Dayv je zadubljen u Istinu. ||3||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

Prabhaatee:

ਅਕੁਲ ਪੁਰਖ ਇਕੁ ਚਲਿਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
akul purakh ik chalit upaaeaa |

Prvobitno biće nema podrijetlo; On je postavio ovu predstavu.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥੧॥
ghatt ghatt antar braham lukaaeaa |1|

Bog je skriven duboko u svakom pojedinom srcu. ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਜੋਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥
jeea kee jot na jaanai koee |

Nitko ne poznaje Svjetlost duše.

ਤੈ ਮੈ ਕੀਆ ਸੁ ਮਾਲੂਮੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tai mai keea su maaloom hoee |1| rahaau |

Što god činim, Tebi je poznato, Gospodine. ||1||Pauza||

ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਮਾਟੀ ਕੁੰਭੇਉ ॥
jiau pragaasiaa maattee kunbheo |

Kao što je vrč napravljen od gline,

ਆਪ ਹੀ ਕਰਤਾ ਬੀਠੁਲੁ ਦੇਉ ॥੨॥
aap hee karataa beetthul deo |2|

sve je napravljeno od samog Voljenog Božanskog Stvoritelja. ||2||

ਜੀਅ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਰਮੁ ਬਿਆਪੈ ॥
jeea kaa bandhan karam biaapai |

Djela smrtnika drže dušu u ropstvu karme.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੁ ਆਪੈ ਆਪੈ ॥੩॥
jo kichh keea su aapai aapai |3|

Što god radi, radi na svoju ruku. ||3||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਜੀਉ ਚਿਤਵੈ ਸੁ ਲਹੈ ॥
pranavat naamadeo ihu jeeo chitavai su lahai |

Moli se Naam Dayv, što god ova duša želi, to i dobije.

ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸਦ ਆਕੁਲ ਰਹੈ ॥੪॥੩॥
amar hoe sad aakul rahai |4|3|

Tko ostaje u Gospodinu, postaje besmrtan. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀ ਕੀ ॥
prabhaatee bhagat benee jee kee |

Prabhaatee, Riječ bhakte Baynee Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਤਨਿ ਚੰਦਨੁ ਮਸਤਕਿ ਪਾਤੀ ॥
tan chandan masatak paatee |

Tijelo istrljate uljem sandalovine, a na čelo stavite listiće bosiljka.

ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਕਰ ਤਲ ਕਾਤੀ ॥
rid antar kar tal kaatee |

Ali ti držiš nož u ruci srca.

ਠਗ ਦਿਸਟਿ ਬਗਾ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
tthag disatt bagaa liv laagaa |

Izgledaš kao lupež; pretvarajući se da meditirate, pozirate poput ždrala.

ਦੇਖਿ ਬੈਸਨੋ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਖ ਭਾਗਾ ॥੧॥
dekh baisano praan mukh bhaagaa |1|

Pokušavaš izgledati kao vaišnav, ali dah života izlazi iz tvojih usta. ||1||

ਕਲਿ ਭਗਵਤ ਬੰਦ ਚਿਰਾਂਮੰ ॥
kal bhagavat band chiraaman |

Moliš se satima Bogu lijepom.

ਕ੍ਰੂਰ ਦਿਸਟਿ ਰਤਾ ਨਿਸਿ ਬਾਦੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kraoor disatt rataa nis baadan |1| rahaau |

Ali tvoj pogled je zao, a tvoje noći protraćene u sukobu. ||1||Pauza||

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਰੀਰੰ ॥
nitaprat isanaan sareeran |

Svakodnevno provodite rituale čišćenja,

ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਕਰਮ ਮੁਖਿ ਖੀਰੰ ॥
due dhotee karam mukh kheeran |

nosite dvije krpe na leđima, obavljajte vjerske obrede i stavljajte samo mlijeko u usta.

ਰਿਦੈ ਛੁਰੀ ਸੰਧਿਆਨੀ ॥
ridai chhuree sandhiaanee |

Ali u srcu si izvukao mač.

ਪਰ ਦਰਬੁ ਹਿਰਨ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥੨॥
par darab hiran kee baanee |2|

Rutinski kradete tuđu imovinu. ||2||

ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਚਕ੍ਰ ਗਣੇਸੰ ॥
sil poojas chakr ganesan |

Obožavate kamenog idola i slikate ceremonijalne oznake Ganeshe.

ਨਿਸਿ ਜਾਗਸਿ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥
nis jaagas bhagat pravesan |

Ostajete budni cijelu noć, pretvarajući se da obožavate Boga.

ਪਗ ਨਾਚਸਿ ਚਿਤੁ ਅਕਰਮੰ ॥
pag naachas chit akaraman |

Plešete, ali vaša je svijest ispunjena zlom.

ਏ ਲੰਪਟ ਨਾਚ ਅਧਰਮੰ ॥੩॥
e lanpatt naach adharaman |3|

Ti si razvratan i pokvaren - ovo je tako nepravedan ples! ||3||

ਮ੍ਰਿਗ ਆਸਣੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
mrig aasan tulasee maalaa |

Sjediš na jelenjoj koži i pjevaš na svojoj maloj.

ਕਰ ਊਜਲ ਤਿਲਕੁ ਕਪਾਲਾ ॥
kar aoojal tilak kapaalaa |

Stavili ste sveti znak, tilak, na svoje čelo.

ਰਿਦੈ ਕੂੜੁ ਕੰਠਿ ਰੁਦ੍ਰਾਖੰ ॥
ridai koorr kantth rudraakhan |

Nosite Shivinu krunicu oko vrata, ali srce vam je ispunjeno lažima.

ਰੇ ਲੰਪਟ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਅਭਾਖੰ ॥੪॥
re lanpatt krisan abhaakhan |4|

Ti si razvratan i pokvaren - ne pjevaš Božje Ime. ||4||

ਜਿਨਿ ਆਤਮ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਿੑਆ ॥
jin aatam tat na cheeniaa |

Tko god ne spozna bit duše

ਸਭ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਅਬੀਨਿਆ ॥
sabh fokatt dharam abeeniaa |

svi njegovi vjerski postupci su šuplji i lažni.

ਕਹੁ ਬੇਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu benee guramukh dhiaavai |

Kaže Baynee, kao Gurmukh, meditiraj.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥੧॥
bin satigur baatt na paavai |5|1|

Bez Istinskog Gurua, nećete pronaći Put. ||5||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430