Sorat'h, treći mehl:
Dragi Gospodin se ostvaruje kroz Riječ Njegovog Shabada, o braćo i sestre sudbine, koja se nalazi samo savršenom sudbinom.
Sretne duše-nevjeste zauvijek su u miru, o braćo i sestre sudbine; noću i danju, oni su usklađeni s Gospodnjom Ljubavlju. ||1||
O dragi Gospodine, Ti nas sam bojiš u svoju ljubav.
Pjevajte, neprestano pjevajte Njegove Hvale, prožeti Njegovom Ljubavlju, o braćo i sestre sudbine; budi zaljubljen u Gospodina. ||Pauza||
Radite na služenju Gurua, o braćo i sestre sudbine; napustite samoumišljenost i usredotočite svoju svijest.
Zauvijek ćete biti u miru i više nećete patiti u boli, o braćo i sestre sudbine; sam će Gospodin doći i boraviti u vašem umu. ||2||
Ona koja ne poznaje volju svog muža Gospodara, o braćo i sestre sudbine, neodgojena je i ogorčena nevjesta.
Ona radi stvari s tvrdoglavim umom, o braćo i sestre sudbine; bez Imena, ona je lažna. ||3||
Oni jedini pjevaju hvalu Gospodinu, koji imaju takvu unaprijed određenu sudbinu napisanu na svojim čelima, O braćo i sestre sudbine; kroz Ljubav Pravog Gospodina, oni pronalaze nevezanost.
Noć i dan, oni su prožeti Njegovom Ljubavlju; oni izgovaraju Njegove Veličanstvene Hvale, o braćo i sestre sudbine, i s ljubavlju usmjeravaju svoju svijest na Neustrašivog Gurua. ||4||
On sve ubija i oživljava, o braćo i sestre sudbine; služite Mu, dan i noć.
Kako Ga možemo zaboraviti iz svojih umova, o braćo i sestre sudbine? Njegovi su darovi slavni i veliki. ||5||
Samovoljni manmukh je prljav i dvoličan, o braćo i sestre sudbine; ne nalazi mjesta odmora u dvoru Gospodnjem.
Ali ako postane Gurmukh, tada pjeva Veličanstvene hvale Gospoda, o braćo i sestre sudbine; ona susreće svog Pravog Voljenog i stapa se s Njim. ||6||
ovom životu, nije usredotočila svoju svijest na Gospodina, o braćo i sestre sudbine; kako može pokazati lice kad odlazi?
Unatoč pozivima upozorenja koji su se čuli, ona je opljačkana, o braćo i sestre sudbine; čeznula je samo za korupcijom. ||7||
Oni koji prebivaju u Naamu, o braćo i sestre sudbine, njihova su tijela uvijek mirna i spokojna.
O Nanak, razmišljaj o Naamu; Gospodin je beskonačan, krepostan i nedokučiv, o braćo i sestre sudbine. ||8||3||
Sorat'h, peti Mehl, prva kuća, Ashtpadheeyaa:
Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:
Onaj koji je stvorio cijeli svijet, o braćo i sestre sudbine, je Svemogući Gospodar, Uzrok uzroka.
On je oblikovao dušu i tijelo, o braćo i sestre sudbine, svojom vlastitom moći.
Kako se On može opisati? Kako Ga se može vidjeti, o braćo i sestre sudbine? Stvoritelj je jedan; On je neopisiv.
Hvalite Gurua, Gospodara svemira, o braćo i sestre sudbine; kroz Njega se spoznaje bit. ||1||
ume moj, razmišljaj o Gospodinu, Gospodinu Bogu.
On blagoslivlja svoga slugu darom Naama; On je Uništitelj boli i patnje. ||Pauza||
Sve je u Njegovom domu, o braćo i sestre sudbine; Njegovo skladište je prepuno devet blaga.
Njegova se vrijednost ne može procijeniti, o braćo i sestre sudbine; On je uzvišen, nedostupan i beskonačan.
On njeguje sva bića i stvorenja, o braćo i sestre sudbine; neprestano se brine za njih.
Dakle, upoznajte se sa Savršenim Istinskim Guruom, o braćo i sestre sudbine, i stopite se s Riječju Shabad. ||2||
Obožavajući stopala Istinskog Gurua, o braćo i sestre sudbine, sumnja i strah su raspršeni.
Pridružujući se Društvu svetaca, očistite svoj um, o braćo i sestre sudbine, i živite u imenu Gospodnjem.
Tama neznanja bit će raspršena, o braćo i sestre sudbine, i lotos će vašeg srca procvjetati.
Po Guruovoj Riječi, mir izvire, o braćo i sestre sudbine; svi plodovi su kod Istinskog Gurua. ||3||