Sorat'h, Terceiro Mehl:
O Querido Señor realízase a través da Palabra do seu Shabad, Irmáns do Destino, que só se atopa polo destino perfecto.
As alegres noivas da alma están para sempre en paz, oh Irmáns do Destino; noite e día, están en sintonía co Amor do Señor. ||1||
Oh, querido Señor, ti mesmo coloreas no teu amor.
Canta, canta continuamente as Súas Loanzas, imbuídas do Seu Amor, oh Irmáns do Destino; estar namorado do Señor. ||Pausa||
Traballa para servir ao Guru, O Irmáns do Destino; Abandona a presunción propia e concentra a túa conciencia.
Estaredes en paz para sempre, e xa non sufriredes máis, oh Irmáns do Destino; o propio Señor virá e permanecerá na túa mente. ||2||
Ela que non coñece a Vontade do seu Marido Señor, oh Irmáns do Destino, é unha noiva maleducada e amarga.
Ela fai as cousas cunha mente teimuda, oh Irmáns do Destino; sen o Nome, ela é falsa. ||3||
Eles sós cantan as Loanzas do Señor, que teñen escrito na súa fronte un destino tan preordenado, oh, irmáns do destino; a través do Amor do verdadeiro Señor, atopan o desapego.
Noite e día, están imbuídos do seu Amor; pronuncian os seus gloriosos eloxios, oh, irmáns do destino, e centran con amor a súa conciencia no Guru Sen Medo. ||4||
Mata e revive a todos, oh Irmáns do Destino; sérveo, día e noite.
Como podemos esquecelo da nosa mente, irmáns do destino? Os seus dons son gloriosos e grandes. ||5||
O manmukh obstinado é sucio e de dobre mente, oh Irmáns do Destino; o non atopa lugar de descanso na Corte do Señor.
Pero se se converte en Gurmukh, entón canta as Gloriosas Loanzas do Señor, Irmáns do Destino; a atópase co seu verdadeiro amado e fúndese nel. ||6||
Nesta vida, non centrou a súa conciencia no Señor, Irmáns do Destino; como pode mostrar a súa cara cando se vaia?
A pesar das chamadas de advertencia que soaron, foi saqueada, oh Irmáns do Destino; ela só anhelaba a corrupción. ||7||
Os que habitan no Naam, Irmáns do Destino, os seus corpos son sempre pacíficos e tranquilos.
Oh Nanak, habita o Naam; o Señor é infinito, virtuoso e insondable, Irmáns do Destino. ||8||3||
Sorat'h, Fifth Mehl, First House, Ashtpadheeyaa:
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
O que creou o mundo enteiro, oh Irmáns do Destino, é o Señor Todopoderoso, a Causa das causas.
Formou a alma e o corpo, oh Irmáns do Destino, polo seu propio poder.
Como pode ser descrito? Como se pode ver, oh Irmáns do Destino? O Creador é Un; El é indescriptible.
Eloxia o Guru, o Señor do Universo, Oh Irmáns do Destino; a través del coñécese a esencia. ||1||
Ó miña mente, medita no Señor, o Señor Deus.
El bendice ao seu servo co don do Naam; El é o destrutor da dor e do sufrimento. ||Pausa||
Todo está na súa casa, oh Irmáns do Destino; O seu almacén está cheo dos nove tesouros.
Non se pode estimar o seu valor, oh Irmáns do Destino; É elevado, inaccesible e infinito.
Aprecia todos os seres e criaturas, oh Irmáns do Destino; el coida continuamente deles.
Así que reúnete co Guru Perfecto Verdadero, O Irmáns do Destino, e únete na Palabra do Shabad. ||2||
Adorando os pés do True Guru, O Irmáns do Destino, a dúbida e o medo son disipados.
Únete á Sociedade dos Santos, limpa a túa mente, Irmáns do Destino, e mora no Nome do Señor.
A escuridade da ignorancia será disipada, oh Irmáns do Destino, e o loto do teu corazón florecerá.
Pola Palabra do Guru, a paz brota, oh Irmáns do Destino; todas as froitas están co True Guru. ||3||