Sorat'h, Noveno Mehl:
Ó querido amigo, sabe isto na túa mente.
O mundo está enredado nos seus propios praceres; ninguén é para ninguén. ||1||Pausa||
Nos bos momentos, moitos veñen sentarse xuntos, rodeándote polos catro lados.
Pero cando chegan tempos difíciles, todos marchan e ninguén se achega a ti. ||1||
A túa muller, a quen tanto queres e que sempre estivo unida a ti,
fuxe chorando: "¡Pantasma! ¡Pantasma!", en canto a alma do cisne abandona este corpo. ||2||
Así actúan, os que tanto queremos.
No último momento, oh Nanak, ninguén serve para nada, excepto o Querido Señor. ||3||12||139||
Sorat'h, First Mehl, First House, Ashtpadheeyaa, Chau-Thukay:
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
Non estou desgarrado pola dualidade, porque non adoro a ninguén máis que ao Señor; Non visito túmulos nin crematorios.
Non entro nas casas de descoñecidos, absorto no desexo. O Naam, o Nome do Señor, satisfizo os meus desexos.
No fondo do meu corazón, o Guru mostroume o fogar do meu ser, e a miña mente está impregnada de paz e aplomo, oh Irmáns do Destino.
Ti mesmo es omnisciente, e ti mesmo todo o ve; Só ti dás intelixencia, Señor. ||1||
A miña mente está separada, impregnada de desapego; a Palabra do Shabad atravesou a miña mente, oh miña nai.
A Luz de Deus brilla continuamente no núcleo do meu eu máis profundo; Estou amorosamente apegado ao Bani, a Palabra do verdadeiro Señor Mestre. ||Pausa||
Innumerables renunciantes falan de desapego e renuncia, pero só el é un verdadeiro renunciante, que agrada ao Señor Mestre.
A Palabra do Shabad está sempre no seu corazón; está absorto no Medo de Deus e traballa para servir ao Guru.
Acórdase do Único Señor, a súa mente non vacila e contén as súas andanzas.
Está intoxicado coa felicidade celestial e sempre está imbuído do Amor do Señor; canta as Gloriosas Loanzas do Señor Verdadero. ||2||
A mente é como o vento, pero se chega a descansar en paz, aínda que sexa por un instante, entón permanecerá na paz do Nome, Irmáns do Destino.
A súa lingua, ollos e oídos están impregnados de Verdade; Señor, ti apagas os lumes do desexo.
Na esperanza, o renunciante permanece libre de esperanzas; na casa do seu propio eu interior, está absorto no trance da meditación profunda.
Segue contento, satisfeito coa caridade do Naam; bebe no Ambrosial Amrit con facilidade. ||3||
Non hai renuncia na dualidade, sempre que exista unha partícula de dualidade.
O mundo enteiro é teu, Señor; Só ti es o Dador. Non hai outra, oh Irmáns do Destino.
O manmukh obstinado habita na miseria para sempre, mentres que o Señor outorga grandeza ao Gurmukh.
Deus é infinito, interminable, inaccesible e insondable; Non se pode describir a súa valía. ||4||
A conciencia no Samaadhi profundo, o Ser Supremo, o Señor dos tres mundos - estes son os Teus Nomes, Señor.
As criaturas nacidas neste mundo teñen o seu destino inscrito na fronte; experimentan segundo os seus destinos.
O propio Señor fai que fagan boas e malas obras; El mesmo fainos firmes no culto devocional.
A inmundicia da súa mente e boca é lavada cando viven no temor de Deus; o propio Señor inaccesible bendíxenos con sabedoría espiritual. ||5||