A corda quedou firme e non se rompe; esta guitarra vibra coa melodía sen tocar. ||3||
Ao escoitalo, a mente queda embelesada e faise perfecta; non vacila, e non se ve afectado por Maya.
Di Kabeer, o bairaagee, o renunciante, que xogou a tal xogo, non se reencarna de novo no mundo da forma e da substancia. ||4||2||53||
Gauree:
Nove metros, dez metros e vinte e un metros - tece estes na peza de tea completa;
colle os sesenta fíos e engade nove xuntas aos setenta e dous do tear. ||1||
A vida tecérase nos seus patróns.
Ao saír da súa casa, a alma vai ao mundo da tecedeira. ||1||Pausa||
Este pano non se pode medir en metros nin pesar con pesas; a súa comida é de dúas medidas e media.
Se non obtén comida de inmediato, pelexa co dono da casa. ||2||
Cantos días sentarás aquí, en oposición ao teu Señor e Mestre? Cando volverá esta oportunidade?
Deixando as súas potas e potas, e as bobinas molladas coas súas bágoas, a alma tecedora parte con celos rabia. ||3||
tráquea está baleira agora; o fío do alento xa non sae. O fío está enredado; esgotouse.
Así que renuncia ao mundo da forma e da substancia mentres quedas aquí, pobre alma; di Kabeer: debes entender isto! ||4||3||54||
Gauree:
Cando unha luz se funde noutra, que se fai dela?
Esa persoa, en cuxo corazón non brota o Nome do Señor - que esa persoa estoure e morra! ||1||
Ó meu escuro e fermoso Señor,
a miña mente está unida a Ti. ||1||Pausa||
Encontrándose co Santo, obtense a perfección dos Siddhas. De que serve o ioga ou a indulxencia nos praceres?
Cando os dous se reúnen, o negocio realízase e establécese o vínculo co Nome do Señor. ||2||
A xente cre que esta é só unha canción, pero é unha meditación sobre Deus.
É como as instrucións que lle dan ao moribundo en Benarés. ||3||
Quen canta ou escoita o Nome do Señor con conciencia
di Kabeer, sen dúbida, ao final, obtén o status máis alto. ||4||1||4||55||
Gauree:
Os que tentan facer as cousas polos seus propios esforzos afogan no aterrador océano-mundo; non poden cruzar.
Os que practican rituais relixiosos e unha estrita autodisciplina: o seu orgullo egoísta consumirá as súas mentes. ||1||
O teu Señor e Mestre deuche alento de vida e alimento para sosterte; Ai, por que o esqueciches?
O nacemento humano é unha xoia impagable, que se malgastou a cambio dunha cuncha sen valor. ||1||Pausa||
A sede de desexo e a fame de dúbida aflixenche; non contemplas ao Señor no teu corazón.
Intoxicado de orgullo, engáñaste; non consagraches a Palabra do Shabad do Guru na túa mente. ||2||
Os que se enganan polos praceres sensuais, os que son tentados polas delicias sexuais e gozan do viño son corruptos.
Pero os que, polo destino e o bo karma, se unen á Sociedade dos Santos, flotan sobre o océano, coma o ferro pegado á madeira. ||3||
Vaguei na dúbida e na confusión, polo nacemento e a reencarnación; agora, estou moi canso. Estou sufrindo de dor e desgastando.
Di Kabeer, reunindo co Guru, obtiven a alegría suprema; o meu amor e devoción salvoume. ||4||1||5||56||
Gauree:
Como a figura de palla dunha elefanta feminina, creada para atrapar o elefante touro, oh mente tola, o Señor do Universo puxo en escena o drama deste mundo.
Atraído polo atractivo do desexo sexual, o elefante é capturado, oh mente tola, e agora colócase o cabestro ao pescozo. ||1||