Sree Raag, The Word Of Devotee Baynee Jee: Para ser cantado coa melodía de "Pehray":
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
Oh home, cando estabas enrolado no berce do útero, boca abaixo, estabas absorto na meditación.
Non te enorgullecías do teu corpo perecedoiro; a noite e o día eran todos iguais para ti, viviches sen saber, no silencio do baleiro.
Lembra a terrible dor e sufrimento daqueles días, agora que estendeches a rede da túa conciencia por todas partes.
Saíndo do ventre, entraches neste mundo mortal; esqueceches o Señor da túa mente. ||1||
Máis tarde, arrepentirás e arrepentirás, tolo! Por que estás absorto na maldade e no escepticismo?
Pensa no Señor, ou serás conducido á Cidade da Morte. Por que vagas, sen control? ||1||Pausa||
Xogas coma un neno, desexando doces; momento a momento, vólvese máis enredado no apego emocional.
Sabendo ben e mal, comes néctar e despois veleno, e entón aparecen as cinco paixóns que te torturan.
Abandonando a meditación, a penitencia e a autocontrol, e a sabedoría das boas accións, non adoras nin adoras o Nome do Señor.
Estás desbordado de desexo sexual, e o teu intelecto está manchado de tebras; estás preso no poder de Shakti. ||2||
Na calor da paixón xuvenil, miras con desexo os rostros das mulleres doutros homes; non distingues entre o ben e o mal.
Ebrio de desexo sexual e outros grandes pecados, vas descarriado e non distingues entre vicio e virtude.
Mirando os teus fillos e as túas propiedades, a túa mente é orgullosa e arrogante; botaches o Señor do teu corazón.
Cando outros morren, mides a túa propia riqueza na túa mente; malgastes a túa vida nos praceres da boca e dos órganos sexuais. ||3||
O teu cabelo é máis branco que a flor de xasmín, e a túa voz quedou feble, coma se fose do sétimo submundo.
Os teus ollos choran, e o teu intelecto e forza abandonáronte; pero aínda así, o teu desexo sexual móveste e te impulsa.
así, o teu intelecto secou a través da corrupción, e a flor de loto do teu corpo murchouse e marchou.
Abandonaches o Bani, a Palabra do Señor Inmortal, neste mundo mortal; ao final, arrepentirás e arrepentirás. ||4||
Mirando os pequenos corpos dos teus fillos, o amor brotou dentro do teu corazón; estás orgulloso deles, pero non entendes.
Anhelas a dignidade dunha longa vida, pero os teus ollos xa non poden ver nada.
A túa luz apagouse e o paxaro da túa mente voou; xa non es benvido na túa propia casa e no teu patio.
Di Baynee, escoita, oh devoto: quen alcanzou a liberación despois de tal morte? ||5||
Sree Raag:
Ti es eu e eu son ti, cal é a diferenza entre nós?
Somos coma o ouro e a pulseira, ou a auga e as ondas. ||1||
Se non cometín pecados, Señor infinito,
como terías adquirido o nome de "Redentor dos pecadores"? ||1||Pausa||
Ti es o meu Mestre, o Coñecedor Interior, Buscador de corazóns.
O servo é coñecido polo seu Deus, e o Señor e Mestre é coñecido polo seu servo. ||2||
Concédeme a sabedoría de adorarte e adorarte co meu corpo.
O Ravi Daas, quen entende que o Señor é igual en todos, é moi raro. ||3||