Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 1215


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੋ ॥
amrit naam maneh aadhaaro |

O néctar ambrosial do Naam, o Nome do Señor, é o apoio da mente.

ਜਿਨ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin deea tis kai kurabaanai gur poore namasakaaro |1| rahaau |

Eu son un sacrificio para Aquel que mo deu; Fago unha reverencia humilde ante o Guru Perfecto. ||1||Pausa||

ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਜਾਰੋ ॥
boojhee trisanaa sahaj suhelaa kaam krodh bikh jaaro |

A miña sede está saciada, e eu fun intuitivamente embelecida. Os velenos do desexo sexual e da rabia foron queimados.

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੈ ਇਹ ਠਾਹਰ ਜਹ ਆਸਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੋ ॥੧॥
aae na jaae basai ih tthaahar jah aasan nirankaaro |1|

Esta mente non vai e vén; mora nese lugar, onde se senta o Señor Sen Forma. ||1||

ਏਕੈ ਪਰਗਟੁ ਏਕੈ ਗੁਪਤਾ ਏਕੈ ਧੁੰਧੂਕਾਰੋ ॥
ekai paragatt ekai gupataa ekai dhundhookaaro |

O único Señor é manifesto e radiante; o Único Señor está escondido e misterioso. O único Señor é unha escuridade abismal.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੨॥੩੧॥੫੪॥
aad madh ant prabh soee kahu naanak saach beechaaro |2|31|54|

Desde o principio, ao longo do medio e ata o final, é Deus. Di Nanak, reflexiona sobre a Verdade. ||2||31||54||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਘਰੀ ॥
bin prabh rahan na jaae gharee |

Sen Deus, non podo sobrevivir nin por un instante.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਕੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਖੁ ਹੈ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sookh taahoo kai pooran jaa kai sukh hai haree |1| rahaau |

Quen atopa alegría no Señor atopa a paz e a perfección total. ||1||Pausa||

ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਨ ਧਨ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਘਨਾ ॥
mangal roop praan jeevan dhan simarat anad ghanaa |

Deus é a encarnación da felicidade, o alento da vida e da riqueza; recordándoo en meditación, son bendicido cunha felicidade absoluta.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸਦ ਸੰਗੇ ਗੁਨ ਰਸਨਾ ਕਵਨ ਭਨਾ ॥੧॥
vadd samarath sadaa sad sange gun rasanaa kavan bhanaa |1|

El é totalmente Todopoderoso, comigo para sempre e para sempre; que lingua pode pronunciar as súas gloriosas gabanzas? ||1||

ਥਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਮਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਹਨਹਾਰੇ ॥
thaan pavitraa maan pavitraa pavitr sunan kahanahaare |

O seu lugar é sagrado, e a súa gloria é sagrada; sagrados son os que o escoitan e falan del.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥੨॥੩੨॥੫੫॥
kahu naanak te bhavan pavitraa jaa meh sant tumaare |2|32|55|

Di Nanak, esa morada é sagrada, na que viven os teus santos. ||2||32||55||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥
rasanaa japatee toohee toohee |

A miña lingua canta o teu nome, o teu nome.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਇਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat garabh tum hee pratipaalak mrit manddal ik tuhee |1| rahaau |

No ventre da nai sostichesme, e neste mundo mortal, ti só me axudas. ||1||Pausa||

ਤੁਮਹਿ ਪਿਤਾ ਤੁਮ ਹੀ ਫੁਨਿ ਮਾਤਾ ਤੁਮਹਿ ਮੀਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
tumeh pitaa tum hee fun maataa tumeh meet hit bhraataa |

Ti es o meu Pai, e ti es a miña Nai; Ti es o meu amigo e irmán amoroso.

ਤੁਮ ਪਰਵਾਰ ਤੁਮਹਿ ਆਧਾਰਾ ਤੁਮਹਿ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨਦਾਤਾ ॥੧॥
tum paravaar tumeh aadhaaraa tumeh jeea praanadaataa |1|

Vostede é a miña familia e vostede é o meu apoio. Ti es o Dador do Alento de Vida. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਖਜੀਨਾ ਤੁਮਹਿ ਜਰੀਨਾ ਤੁਮ ਹੀ ਮਾਣਿਕ ਲਾਲਾ ॥
tumeh khajeenaa tumeh jareenaa tum hee maanik laalaa |

Ti es o meu tesouro, e ti a miña riqueza. Sodes as miñas xoias e xoias.

ਤੁਮਹਿ ਪਾਰਜਾਤ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥੩੩॥੫੬॥
tumeh paarajaat gur te paae tau naanak bhe nihaalaa |2|33|56|

Vostede é a Árbore Elísea que cumpre os desexos. Nanak atopoute a través do Guru, e agora está encantado. ||2||33||56||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਜਾਹੂ ਕਾਹੂ ਅਪੁਨੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
jaahoo kaahoo apuno hee chit aavai |

Onde queira que vaia, a súa conciencia volve á súa.

ਜੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਚੇਰੋ ਹੋਵਤ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਪਹਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kaahoo ko chero hovat tthaakur hee peh jaavai |1| rahaau |

Quen é un chaylaa (un servo) só acode ao seu Señor e Amo. ||1||Pausa||

ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਦੂਖ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਸੂਖਾ ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਬਿਰਥਾ ॥
apane peh dookh apune peh sookhaa apane hee peh birathaa |

Comparte as súas penas, as súas alegrías e a súa condición só cos seus.

ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਮਾਨੁ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਤਾਨਾ ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਅਰਥਾ ॥੧॥
apune peh maan apune peh taanaa apane hee peh arathaa |1|

Obtén honra dos seus, e forza dos seus; obtén unha vantaxe da súa propia. ||1||

ਕਿਨ ਹੀ ਰਾਜ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਮਿਲਖਾ ਕਿਨ ਹੀ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥
kin hee raaj joban dhan milakhaa kin hee baap mahataaree |

Algúns teñen poder real, mocidade, riqueza e propiedade; algúns teñen pai e nai.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥੩੪॥੫੭॥
sarab thok naanak gur paae pooran aas hamaaree |2|34|57|

Conseguín todas as cousas, oh Nanak, do Guru. As miñas esperanzas cumpríronse. ||2||34||57||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਝੂਠੋ ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦ ਮਾਨੁ ॥
jhoottho maaeaa ko mad maan |

Falso é intoxicación e orgullo en Maya.

ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhroh moh door kar bapure sang gopaaleh jaan |1| rahaau |

Libra-te da túa fraude e apego, ó desgraciado mortal, e lembra que o Señor do Mundo está contigo. ||1||Pausa||

ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਅਰੁ ਉਮਰੇ ਮੀਰ ਮਲਕ ਅਰੁ ਖਾਨ ॥
mithiaa raaj joban ar umare meer malak ar khaan |

Falsos son os poderes reais, a mocidade, a nobreza, os reis, os gobernantes e os aristócratas.

ਮਿਥਿਆ ਕਾਪਰ ਸੁਗੰਧ ਚਤੁਰਾਈ ਮਿਥਿਆ ਭੋਜਨ ਪਾਨ ॥੧॥
mithiaa kaapar sugandh chaturaaee mithiaa bhojan paan |1|

Falsas son as roupas finas, os perfumes e as tretas intelixentes; falsos son os alimentos e bebidas. ||1||

ਦੀਨ ਬੰਧਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਾਰਾਨ ॥
deen bandharo daas daasaro santah kee saaraan |

Oh Patrón dos mansos e dos pobres, son escravo dos teus escravos; Busco o Santuario dos teus Santos.

ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਂਗਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥੨॥੩੫॥੫੮॥
maangan maangau hoe achintaa mil naanak ke har praan |2|35|58|

Humildemente pido, pídoche, por favor alivie a miña ansiedade; Oh Señor da Vida, por favor une a Nanak contigo mesmo. ||2||35||58||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਅਪੁਨੀ ਇਤਨੀ ਕਛੂ ਨ ਸਾਰੀ ॥
apunee itanee kachhoo na saaree |

Por si mesmo, o mortal non pode lograr nada.

ਅਨਿਕ ਕਾਜ ਅਨਿਕ ਧਾਵਰਤਾ ਉਰਝਿਓ ਆਨ ਜੰਜਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik kaaj anik dhaavarataa urajhio aan janjaaree |1| rahaau |

Corre perseguindo todo tipo de proxectos, absorto noutros enredos. ||1||Pausa||

ਦਿਉਸ ਚਾਰਿ ਕੇ ਦੀਸਹਿ ਸੰਗੀ ਊਹਾਂ ਨਾਹੀ ਜਹ ਭਾਰੀ ॥
diaus chaar ke deeseh sangee aoohaan naahee jah bhaaree |

Os seus compañeiros destes días non estarán alí cando teña problemas.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430