Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 1080


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥
kahu naanak seee jan aootam jo bhaaveh suaamee tum manaa |16|1|8|

Di Nanak, eses seres humildes son exaltados, que son agradables á túa mente, meu Señor e Mestre. ||16||1||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, Quinto Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦਾਨਾ ॥
prabh samarath sarab sukh daanaa |

Deus é o Todopoderoso Dador de toda a paz e alegría.

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਹੋਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
simrau naam hohu miharavaanaa |

Ten misericordia de min, para que medite en lembranza do teu nome.

ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਭੇਖਾਰੀ ਜਨੁ ਬਾਂਛੈ ਜਾਚੰਗਨਾ ॥੧॥
har daataa jeea jant bhekhaaree jan baanchhai jaachanganaa |1|

Señor é o Gran Dador; todos os seres e criaturas son esmoleiros; Os seus humildes servos anhelan suplicarlle. ||1||

ਮਾਗਉ ਜਨ ਧੂਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ॥
maagau jan dhoor param gat paavau |

Rogo polo po dos pés dos humildes, para que eu poida ser bendicido co estado supremo,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥
janam janam kee mail mittaavau |

e a sucidade de incontables vidas pode ser borrada.

ਦੀਰਘ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਰਾਪੈ ਮੰਗਨਾ ॥੨॥
deeragh rog mitteh har aaukhadh har niramal raapai manganaa |2|

As enfermidades crónicas cúranse coa medicina do Nome do Señor; Pido que me imbue do Señor Inmaculado. ||2||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਉ ਬਿਮਲ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ॥
sravanee sunau bimal jas suaamee |

Cos meus oídos, escoito as Puras Loanzas do meu Señor e Mestre.

ਏਕਾ ਓਟ ਤਜਉ ਬਿਖੁ ਕਾਮੀ ॥
ekaa ott tjau bikh kaamee |

Co apoio do único Señor, abandonei a corrupción, a sexualidade e o desexo.

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਪਾਇ ਲਗਉ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹੀ ਸੰਗਨਾ ॥੩॥
niv niv paae lgau daas tere kar sukrit naahee sanganaa |3|

Inclino humildemente e caio aos pés dos teus escravos; Non dubido en facer boas accións. ||3||

ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
rasanaa gun gaavai har tere |

Oh Señor, coa miña lingua canto as Tus Gloriosas Loanzas.

ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਤੇ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
mitteh kamaate avagun mere |

Os pecados que cometín son borrados.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਤਜਿ ਤੰਗਨਾ ॥੪॥
simar simar suaamee man jeevai panch doot taj tanganaa |4|

Meditando, meditando en lembranza do meu Señor e Mestre, a miña mente vive; Estoume librado dos cinco demos opresores. ||4||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚਰੀਐ ॥
charan kamal jap bohith chareeai |

Meditando nos teus pés de loto, cheguei a bordo do teu barco.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ॥
santasang mil saagar tareeai |

Unindome á Sociedade dos Santos, cruce o mundo-océano.

ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਹਰਿ ਸਮਤ ਨਿਵਾਸੀ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਨੰਗਨਾ ॥੫॥
arachaa bandan har samat nivaasee baahurr jon na nanganaa |5|

A miña ofrenda de flores e adoración é entender que o Señor habita igual en todos; Non volverei a reencarnar espido. ||5||

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰਿ ਲੇਹੁ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥
daas daasan ko kar lehu guopaalaa |

Por favor, faime escravo dos teus escravos, Señor do mundo.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kripaa nidhaan deen deaalaa |

Ti es o tesouro da Graza, misericordioso cos mansos.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਿਲੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਗਨਾ ॥੬॥
sakhaa sahaaee pooran paramesur mil kade na hovee bhanganaa |6|

Reúnete co teu compañeiro e axudante, o Señor Deus Trascendente Perfecto; nunca máis serás separado del. ||6||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਆਗੈ ॥
man tan arap dharee har aagai |

Dedico a miña mente e corpo, e poñoos en ofrenda diante do Señor.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥
janam janam kaa soeaa jaagai |

Durmido durante incontables vidas, espertei.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਹਤਿ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਹੰਤਨਾ ॥੭॥
jis kaa saa soee pratipaalak hat tiaagee haumai hantanaa |7|

El, a quen pertenzo, é o meu coidado e criador. Matei e descartei o meu presunto asasino. ||7||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jal thal pooran antarajaamee |

O Coñecedor Interior, o Buscador de corazóns, está impregnando a auga e a terra.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅਛਲ ਸੁਆਮੀ ॥
ghatt ghatt raviaa achhal suaamee |

O Señor e Mestre inconfundible está impregnando todos e cada un dos corazóns.

ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੰਗਨਾ ॥੮॥
bharam bheet khoee gur poorai ek raviaa sarabanganaa |8|

O Guru Perfecto derrubou o muro da dúbida, e agora vexo ao Señor Único penetrando por todas partes. ||8||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥
jat kat pekhau prabh sukh saagar |

Alá onde miro, alí vexo a Deus, o océano de paz.

ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਭੰਡਾਰ ਨਾਹੀ ਰਤਨਾਗਰ ॥
har tott bhanddaar naahee ratanaagar |

O tesouro do Señor nunca se esgota; El é o almacén de xoias.

ਅਗਹ ਅਗਾਹ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੰਗਨਾ ॥੯॥
agah agaah kichh mit nahee paaeeai so boojhai jis kirapanganaa |9|

Non pode ser aprehendido; El é inaccesible e non se poden atopar os seus límites. Realízase cando o Señor concede a súa graza. ||9||

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਠੰਢਾ ॥
chhaatee seetal man tan tthandtaa |

O meu corazón está arrefriado, e a miña mente e corpo están calmados e acougados.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟਵੀ ਡੰਝਾ ॥
janam maran kee mittavee ddanjhaa |

O desexo de nacemento e morte está saciado.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਅਮਿਓ ਧਾਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟੰਗਨਾ ॥੧੦॥
kar geh kaadt lee prabh apunai amio dhaar drisattanganaa |10|

Agarrando a miña man, levantoume e fóra; El me bendixo coa súa mirada ambrosial de graza. ||10||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
eko ek raviaa sabh tthaaee |

O Único Señor está impregnando e impregnando por todas partes.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
tis bin doojaa koee naahee |

Non hai outro que El en absoluto.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਭਰਮੰਗਨਾ ॥੧੧॥
aad madh ant prabh raviaa trisan bujhee bharamanganaa |11|

Deus impregna o principio, o medio e o final; Dominou os meus desexos e dúbidas. ||11||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
gur paramesar gur gobind |

O Guru é o Señor Trascendente, o Guru é o Señor do Universo.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਸਦ ਬਖਸੰਦੁ ॥
gur karataa gur sad bakhasand |

O Guru é o Creador, o Guru é sempre perdoador.

ਗੁਰ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਜਪਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕੁ ਸੰਤ ਸੰਗਨਾ ॥੧੨॥
gur jap jaap japat fal paaeaa giaan deepak sant sanganaa |12|

Meditando, cantando o Canto do Guru, obtiven os froitos e recompensas; na Compañía dos Santos, fun bendicido coa lámpada da sabedoría espiritual. ||12||

ਜੋ ਪੇਖਾ ਸੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਆਮੀ ॥
jo pekhaa so sabh kichh suaamee |

que vexo, é o meu Señor e Mestre Deus.

ਜੋ ਸੁਨਣਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
jo sunanaa so prabh kee baanee |

O que escoito, é o Bani da Palabra de Deus.

ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮਹਿ ਕਰਾਇਓ ਸਰਣਿ ਸਹਾਈ ਸੰਤਹ ਤਨਾ ॥੧੩॥
jo keeno so tumeh karaaeio saran sahaaee santah tanaa |13|

Faga o que faga, ti faime facer; Sodes o Santuario, a axuda e o apoio dos Santos, os vosos fillos. ||13||

ਜਾਚਕੁ ਜਾਚੈ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧੈ ॥
jaachak jaachai tumeh araadhai |

O mendigo suplica, e te adora en adoración.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧੈ ॥
patit paavan pooran prabh saadhai |

Ti es o Purificador dos pecadores, ó Perfectamente Santo Señor Deus.

ਏਕੋ ਦਾਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਆਨ ਮੰਗਨ ਨਿਹਕਿੰਚਨਾ ॥੧੪॥
eko daan sarab sukh gun nidh aan mangan nihakinchanaa |14|

Bendígame con este único don, tesouro de toda felicidade e virtude; Non pido nada máis. ||14||


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430