ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1080


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥
kahu naanak seee jan aootam jo bhaaveh suaamee tum manaa |16|1|8|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಉದಾತ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ, ಓ ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್. ||16||1||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

ಮಾರೂ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦਾਨਾ ॥
prabh samarath sarab sukh daanaa |

ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುವ ಸರ್ವಶಕ್ತ.

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਹੋਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
simrau naam hohu miharavaanaa |

ನಿನ್ನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಧ್ಯಾನಿಸುವಂತೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು.

ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਭੇਖਾਰੀ ਜਨੁ ਬਾਂਛੈ ਜਾਚੰਗਨਾ ॥੧॥
har daataa jeea jant bhekhaaree jan baanchhai jaachanganaa |1|

ಭಗವಂತನು ದೊಡ್ಡ ಕೊಡುವವನು; ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಭಿಕ್ಷುಕರು; ಆತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಆತನಿಂದ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਾਗਉ ਜਨ ਧੂਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ॥
maagau jan dhoor param gat paavau |

ನಾನು ವಿನಮ್ರರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೇನೆ,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥
janam janam kee mail mittaavau |

ಮತ್ತು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು.

ਦੀਰਘ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਰਾਪੈ ਮੰਗਨਾ ॥੨॥
deeragh rog mitteh har aaukhadh har niramal raapai manganaa |2|

ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಔಷಧಿಯಿಂದ ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ; ನಾನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਉ ਬਿਮਲ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ॥
sravanee sunau bimal jas suaamee |

ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ, ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಶುದ್ಧ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਏਕਾ ਓਟ ਤਜਉ ਬਿਖੁ ਕਾਮੀ ॥
ekaa ott tjau bikh kaamee |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ, ಲೈಂಗಿಕತೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਪਾਇ ਲਗਉ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹੀ ਸੰਗਨਾ ॥੩॥
niv niv paae lgau daas tere kar sukrit naahee sanganaa |3|

ನಾನು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನಾನು ಹಿಂಜರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
rasanaa gun gaavai har tere |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਤੇ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
mitteh kamaate avagun mere |

ನಾನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਤਜਿ ਤੰਗਨਾ ॥੪॥
simar simar suaamee man jeevai panch doot taj tanganaa |4|

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ, ಧ್ಯಾನ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಜೀವಿಸುತ್ತದೆ; ನಾನು ಐದು ಪೀಡಕ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತೇನೆ. ||4||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚਰੀਐ ॥
charan kamal jap bohith chareeai |

ನಿನ್ನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಿನ್ನ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ॥
santasang mil saagar tareeai |

ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ದಿ ಸೇಂಟ್ಸ್‌ಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ.

ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਹਰਿ ਸਮਤ ਨਿਵਾਸੀ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਨੰਗਨਾ ॥੫॥
arachaa bandan har samat nivaasee baahurr jon na nanganaa |5|

ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ಸಮಾನನಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ನನ್ನ ಪುಷ್ಪ ಸಮರ್ಪಣೆ ಮತ್ತು ಪೂಜೆ; ನಾನು ಮತ್ತೆ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰਿ ਲੇਹੁ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥
daas daasan ko kar lehu guopaalaa |

ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ, ಓ ಲೋಕದ ಪ್ರಭು.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kripaa nidhaan deen deaalaa |

ನೀವು ದಯೆಯ ನಿಧಿ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਿਲੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਗਨਾ ॥੬॥
sakhaa sahaaee pooran paramesur mil kade na hovee bhanganaa |6|

ನಿಮ್ಮ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ; ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਆਗੈ ॥
man tan arap dharee har aagai |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಭಗವಂತನ ಮುಂದೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥
janam janam kaa soeaa jaagai |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಿತಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿದ್ದೆ, ನಾನು ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਹਤਿ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਹੰਤਨਾ ॥੭॥
jis kaa saa soee pratipaalak hat tiaagee haumai hantanaa |7|

ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೋ ಅವನು ನನ್ನ ಪೋಷಕ ಮತ್ತು ಪೋಷಕ. ನಾನು ನನ್ನ ಕೊಲೆಗಡುಕ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ಕೊಂದು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||7||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jal thal pooran antarajaamee |

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ನೀರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅਛਲ ਸੁਆਮੀ ॥
ghatt ghatt raviaa achhal suaamee |

ವಂಚನೆಗೆ ಒಳಗಾಗದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੰਗਨਾ ॥੮॥
bharam bheet khoee gur poorai ek raviaa sarabanganaa |8|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಅನುಮಾನದ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೆಡವಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||8||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥
jat kat pekhau prabh sukh saagar |

ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರವಾದ ದೇವರನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਭੰਡਾਰ ਨਾਹੀ ਰਤਨਾਗਰ ॥
har tott bhanddaar naahee ratanaagar |

ಭಗವಂತನ ನಿಧಿಯು ಎಂದಿಗೂ ಖಾಲಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಆಭರಣಗಳ ಭಂಡಾರ.

ਅਗਹ ਅਗਾਹ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੰਗਨਾ ॥੯॥
agah agaah kichh mit nahee paaeeai so boojhai jis kirapanganaa |9|

ಅವನನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಅವನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||9||

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਠੰਢਾ ॥
chhaatee seetal man tan tthandtaa |

ನನ್ನ ಹೃದಯ ತಂಪಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಶಾಂತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿದೆ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟਵੀ ਡੰਝਾ ॥
janam maran kee mittavee ddanjhaa |

ಹುಟ್ಟು-ಸಾವಿನ ಹಂಬಲವು ತಣಿಯುತ್ತದೆ.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਅਮਿਓ ਧਾਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟੰਗਨਾ ॥੧੦॥
kar geh kaadt lee prabh apunai amio dhaar drisattanganaa |10|

ನನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಅವರು ನನಗೆ ಅವರ ಅಮೃತ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಆಫ್ ಗ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||10||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
eko ek raviaa sabh tthaaee |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
tis bin doojaa koee naahee |

ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਭਰਮੰਗਨਾ ॥੧੧॥
aad madh ant prabh raviaa trisan bujhee bharamanganaa |11|

ದೇವರು ಆದಿ, ಮಧ್ಯ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ನನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿದನು. ||11||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
gur paramesar gur gobind |

ಗುರುವು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ, ಗುರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਸਦ ਬਖਸੰਦੁ ॥
gur karataa gur sad bakhasand |

ಗುರುವೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಗುರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕ್ಷಮಿಸುವವನು.

ਗੁਰ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਜਪਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕੁ ਸੰਤ ਸੰਗਨਾ ॥੧੨॥
gur jap jaap japat fal paaeaa giaan deepak sant sanganaa |12|

ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತಾ, ಗುರುಗಳ ಪಠಣ ಮಾಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಫಲ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ಸಂತರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ದೀಪದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||12||

ਜੋ ਪੇਖਾ ਸੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਆਮੀ ॥
jo pekhaa so sabh kichh suaamee |

ನಾನು ಏನು ನೋಡಿದರೂ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ದೇವರು.

ਜੋ ਸੁਨਣਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
jo sunanaa so prabh kee baanee |

ನಾನು ಏನು ಕೇಳಿದರೂ ಅದು ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ಬಾನಿ.

ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮਹਿ ਕਰਾਇਓ ਸਰਣਿ ਸਹਾਈ ਸੰਤਹ ਤਨਾ ॥੧੩॥
jo keeno so tumeh karaaeio saran sahaaee santah tanaa |13|

ನಾನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡು; ನೀವು ಅಭಯಾರಣ್ಯ, ಸಂತರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ, ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು. ||13||

ਜਾਚਕੁ ਜਾਚੈ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧੈ ॥
jaachak jaachai tumeh araadhai |

ಭಿಕ್ಷುಕನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧੈ ॥
patit paavan pooran prabh saadhai |

ನೀನು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪವಿತ್ರ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ.

ਏਕੋ ਦਾਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਆਨ ਮੰਗਨ ਨਿਹਕਿੰਚਨਾ ॥੧੪॥
eko daan sarab sukh gun nidh aan mangan nihakinchanaa |14|

ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ಓ ಎಲ್ಲಾ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಗಳ ನಿಧಿ; ನಾನು ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ||14||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430