ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1119


ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
antar kaa abhimaan jor too kichh kichh kichh jaanataa ihu door karahu aapan gahu re |

ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಆಳವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವ ಅಧಿಕಾರದ ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆ ಎಲ್ಲವೂ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ. ಅದು ಹೋಗಲಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾಭಿಮಾನವನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
jan naanak kau har deaal hohu suaamee har santan kee dhoor kar hare |2|1|2|

ದಯವಿಟ್ಟು ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಂತೆ ಮಾಡು. ||2||1||2||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 2 |

ಕಾಯದಾರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
maaee santasang jaagee | pria rang dekhai japatee naam nidhaanee | rahaau |

ಓ ತಾಯಿ, ನಾನು ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ, ನಾನು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ, ದೊಡ್ಡ ಸಂಪತ್ತು ||ವಿರಾಮ||

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
darasan piaas lochan taar laagee |

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿವೆ;

ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
bisaree tiaas biddaanee |1|

ನಾನು ಇತರ ಬಾಯಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
ab gur paaeio hai sahaj sukhadaaeik darasan pekhat man lapattaanee |

ಈಗ, ನನ್ನ ಶಾಂತಿ ನೀಡುವ ಗುರುವನ್ನು ನಾನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಅವರ ದರ್ಶನವನ್ನು ಕಂಡಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆತನಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿತು.

ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
dekh damodar rahas man upajio naanak pria amrit baanee |2|1|

ನನ್ನ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವು ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯಿತು; ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಾತು ಎಷ್ಟು ಮಧುರವಾಗಿದೆ! ||2||1||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 3 |

ಕಾಯದಾರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
deen binau sun deaal |

ದಯವಿಟ್ಟು ವಿನಮ್ರರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ, ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭು.

ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
panch daas teen dokhee ek man anaath naath |

ಐದು ಕಳ್ಳರು ಮತ್ತು ಮೂರು ಸ್ವಭಾವಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತವೆ.

ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh ho kirapaal | rahaau |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದ ಒಡೆಯನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
anik jatan gavan krau |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ;

ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
khatt karam jugat dhiaan dhrau |

ನಾನು ಆರು ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
aupaav sagal kar haario nah nah hutteh bikaraal |1|

ಈ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ ನಾನು ತುಂಬಾ ಆಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಭಯಾನಕ ರಾಕ್ಷಸರು ಇನ್ನೂ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
saran bandan karunaa pate |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
bhav haran har har har hare |

ನೀನು ಭಯದ ನಾಶಕ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್.

ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
ek toohee deen deaal |

ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
prabh charan naanak aasaro |

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
audhare bhram moh saagar |

ನಾನು ಅನುಮಾನದ ಸಾಗರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ,

ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
lag santanaa pag paal |2|1|2|

ಪಾದಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂತರ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ||2||1||2||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 4 |

ಕಾಯದಾರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
saranee aaeio naath nidhaan |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಓ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ನಿಧಿ.

ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam preet laagee man bheetar maagan kau har daan |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಾಮದ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
sukhadaaee pooran paramesur kar kirapaa raakhahu maan |

ಓ ಪೆಫೆಕ್ಟ್ ಟ್ರಾನ್ಸೆಂಡೆಂಟ್ ಲಾರ್ಡ್, ಶಾಂತಿ ನೀಡುವವನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸಿ.

ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
dehu preet saadhoo sang suaamee har gun rasan bakhaan |1|

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ದಯಮಾಡಿ ನನಗೆ ಅಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
gopaal deaal gobid damodar niramal kathaa giaan |

ಓ ಲೋಕದ ಕರ್ತನೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭುವೇ, ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮೋಪದೇಶ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
naanak kau har kai rang raagahu charan kamal sang dhiaan |2|1|3|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಅವರ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||2||1||3||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

ಕಾಯದಾರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
har ke darasan ko man chaau |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa satasang milaavahu tum devahu apano naau | rahaau |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಸಂತರ ಸಂಘದೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
krau sevaa sat purakh piaare jat suneeai tat man rahasaau |

ನಾನು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಅವರ ಹೊಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೋ ಅಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430