ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1285


ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਂੀਦ ਨ ਸੋਵਹੀ ॥
eik nagan fireh din raat naneed na sovahee |

ಕೆಲವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਅੰਗੁ ਆਪੁ ਵਿਗੋਵਹੀ ॥
eik agan jalaaveh ang aap vigovahee |

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಕೈಕಾಲುಗಳನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟು, ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಹಾನಿಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹಾಳುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਵਹੀ ॥
vin naavai tan chhaar kiaa keh rovahee |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ದೇಹವು ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತದೆ; ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತಾಡಿ ಅಳುವುದರಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਸੋਹਨਿ ਖਸਮ ਦੁਆਰਿ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੀ ॥੧੫॥
sohan khasam duaar ji satigur sevahee |15|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ತಮ್ಮ ಭಗವಂತನ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਾਬੀਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੈ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ॥
baabeehaa amrit velai boliaa taan dar sunee pukaar |

ಮುಂಜಾನೆಯ ಮುಂಜಾನೆಯ ಅಮೃತ ಘಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಳೆಹಕ್ಕಿ ಚಿಲಿಪಿಲಿ; ಅದರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮੇਘੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਨੁ ਹੋਆ ਵਰਸਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
meghai no furamaan hoaa varasahu kirapaa dhaar |

ಕರುಣೆಯ ಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುವಂತೆ ಮೋಡಗಳಿಗೆ ಆದೇಶವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
hau tin kai balihaaranai jinee sach rakhiaa ur dhaar |

ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದವರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਸਭ ਹਰੀਆਵਲੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
naanak naame sabh hareeaavalee gur kai sabad veechaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲರೂ ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਾਬੀਹਾ ਇਵ ਤੇਰੀ ਤਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
baabeehaa iv teree tikhaa na utarai je sau kareh pukaar |

ಓ ಮಳೆಹಕ್ಕಿ, ನೀನು ನೂರು ಬಾರಿ ಕೂಗಿದರೂ ನಿನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸುವ ಮಾರ್ಗ ಇದಲ್ಲ.

ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਉਪਜੈ ਪਿਆਰੁ ॥
nadaree satigur paaeeai nadaree upajai piaar |

ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಸಿಗುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಪ್ರೀತಿಯು ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರಿತು.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੨॥
naanak saahib man vasai vichahu jaeh vikaar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಒಳಗಿನಿಂದ ಹೊರಡುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਇਕਿ ਜੈਨੀ ਉਝੜ ਪਾਇ ਧੁਰਹੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eik jainee ujharr paae dhurahu khuaaeaa |

ಕೆಲವರು ಜೈನರು, ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹದಿಂದ, ಅವರು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨੑਾਇਆ ॥
tin mukh naahee naam na teerath naaeaa |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಅವರ ತುಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ; ಅವರು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਥੀ ਸਿਰ ਖੋਹਾਇ ਨ ਭਦੁ ਕਰਾਇਆ ॥
hathee sir khohaae na bhad karaaeaa |

ಅವರು ಶೇವಿಂಗ್ ಮಾಡುವ ಬದಲು ತಮ್ಮ ಕೈಗಳಿಂದ ತಮ್ಮ ಕೂದಲನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕੁਚਿਲ ਰਹਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
kuchil raheh din raat sabad na bhaaeaa |

ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅಶುದ್ಧರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಶಾಬಾದ್ ಪದವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਿਨ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਨ ਕਰਮੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
tin jaat na pat na karam janam gavaaeaa |

ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಾನಮಾನವಿಲ್ಲ, ಗೌರವವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮವಿಲ್ಲ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਵੇਜਾਤਿ ਜੂਠਾ ਖਾਇਆ ॥
man jootthai vejaat jootthaa khaaeaa |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಅಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಅವರು ತಿನ್ನುವುದು ಅಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಅಪವಿತ್ರ.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਚਾਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥
bin sabadai aachaar na kin hee paaeaa |

ಶಾಬಾದ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಉತ್ತಮ ನಡವಳಿಕೆಯ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੬॥
guramukh oankaar sach samaaeaa |16|

ಗುರುಮುಖ್ ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಗಾಡ್, ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ಕ್ರಿಯೇಟರ್ನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ. ||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
saavan sarasee kaamanee gurasabadee veechaar |

ಸಾವನ ಮಾಸದಲ್ಲಿ, ವಧು ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੧॥
naanak sadaa suhaaganee gur kai het apaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವಳು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು; ಗುರುವಿನ ಮೇಲಿನ ಅವಳ ಪ್ರೀತಿ ಅಪರಿಮಿತ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਵਣਿ ਦਝੈ ਗੁਣ ਬਾਹਰੀ ਜਿਸੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
saavan dajhai gun baaharee jis doojai bhaae piaar |

ಸಾವನ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲದ ಅವಳು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಾಳೆ.

ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
naanak pir kee saar na jaanee sabh seegaar khuaar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವಳು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವುದಿಲ್ಲ; ಅವಳ ಎಲ್ಲಾ ಅಲಂಕಾರಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜਈ ॥
sachaa alakh abheo hatth na pateejee |

ನಿಜವಾದ, ಕಾಣದ, ನಿಗೂಢ ಭಗವಂತ ಮೊಂಡುತನದಿಂದ ಗೆಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਪਰੀਆ ਰਾਗਿ ਨ ਭੀਜਈ ॥
eik gaaveh raag pareea raag na bheejee |

ಕೆಲವರು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ರಾಗಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ರಾಗಗಳಿಂದ ಭಗವಂತ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਕਿ ਨਚਿ ਨਚਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜਈ ॥
eik nach nach pooreh taal bhagat na keejee |

ಕೆಲವರು ಕುಣಿದು ಕುಣಿದು ತಾಳವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡರೂ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਕਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਮੂਰਖ ਤਿਨਾ ਕਿਆ ਕੀਜਈ ॥
eik an na khaeh moorakh tinaa kiaa keejee |

ಕೆಲವರು ತಿನ್ನಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಈ ಮೂರ್ಖರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਈ ਬਹੁਤੁ ਕਿਵੈ ਨ ਧੀਜਈ ॥
trisanaa hoee bahut kivai na dheejee |

ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿದೆ; ಯಾವುದೂ ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ತರುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਮ ਵਧਹਿ ਕੈ ਲੋਅ ਖਪਿ ਮਰੀਜਈ ॥
karam vadheh kai loa khap mareejee |

ಕೆಲವು ಆಚರಣೆಗಳಿಂದ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ; ಅವರು ಸಾಯುವವರೆಗೂ ತಮ್ಮನ್ನು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜਈ ॥
laahaa naam sansaar amrit peejee |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಾಮದ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದರಿಂದ ಲಾಭ ಬರುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਅਸਨੇਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੀਜਈ ॥੧੭॥
har bhagatee asanehi guramukh gheejee |17|

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರುತ್ತಾರೆ. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਲਾਰ ਰਾਗੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
guramukh malaar raag jo kareh tin man tan seetal hoe |

ಮಲಾರ್ ರಾಗದಲ್ಲಿ ಹಾಡುವ ಗುರುಮುಖಿಗಳು - ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ತಂಪಾಗಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਏਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
gurasabadee ek pachhaaniaa eko sachaa soe |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಒಬ್ಬನೇ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
man tan sachaa sach man sache sachee soe |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಗಳು ನಿಜ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸತ್ಯವೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਦਰਿ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
andar sachee bhagat hai sahaje hee pat hoe |

ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಆರಾಧನೆ ಅವರೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿದೆ; ಅವರು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗೌರವದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
kalijug meh ghor andhaar hai manamukh raahu na koe |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಂಧಕಾರವಿದೆ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ದಾರಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲಾರನು.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
se vaddabhaagee naanakaa jin guramukh paragatt hoe |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಗುರುಮುಖರು ಬಹಳ ಧನ್ಯರು, ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತನು ಬಹಿರಂಗನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੋਕਾਂ ਮਨਿ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
eind varasai kar deaa lokaan man upajai chaau |

ಮೋಡಗಳು ಕರುಣೆಯಿಂದ ಸುರಿಸುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಜನರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವು ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ.

ਜਿਸ ਕੈ ਹੁਕਮਿ ਇੰਦੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਂਉ ॥
jis kai hukam ind varasadaa tis kai sad balihaarai jaanau |

ಯಾರ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಮೋಡಗಳು ಮಳೆಯಿಂದ ಸಿಡಿಯುತ್ತವೆಯೋ ಆ ದೇವರಿಗೆ ನಾನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430