ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1330


ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥
aape khel kare sabh karataa aaisaa boojhai koee |3|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ಎಲ್ಲಾ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತಾನೆ; ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਨਾਉ ਪ੍ਰਭਾਤੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਛੋਡਹੁ ਦੁਨੀ ਪਰੀਤਾ ॥
naau prabhaatai sabad dhiaaeeai chhoddahu dunee pareetaa |

ಮುಂಜಾನೆಯ ಮುಂಚಿನ ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದಗಳ ಮೇಲೆ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ; ನಿಮ್ಮ ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਜਗਿ ਹਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਜੀਤਾ ॥੪॥੯॥
pranavat naanak daasan daasaa jag haariaa tin jeetaa |4|9|

ದೇವರ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನಾದ ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ: ಜಗತ್ತು ಸೋಲುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

ಪ್ರಭಾತೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਧਾਇਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਆਕਾਸਿ ॥
man maaeaa man dhaaeaa man pankhee aakaas |

ಮನಸ್ಸು ಮಾಯೆ, ಮನಸ್ಸು ಬೆನ್ನಟ್ಟುವವನು; ಮನಸ್ಸು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಹಾರುವ ಹಕ್ಕಿ.

ਤਸਕਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥
tasakar sabad nivaariaa nagar vutthaa saabaas |

ಕಳ್ಳರು ಶಾಬಾದ್‌ನಿಂದ ಸೋಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು, ಮತ್ತು ನಂತರ ದೇಹ-ಗ್ರಾಮವು ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸಂಭ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.

ਜਾ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਸਾਬਤੁ ਹੋਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
jaa too raakheh raakh laihi saabat hovai raas |1|

ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಉಳಿಸಿದಾಗ, ಅವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ರಾಜಧಾನಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. ||1||

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥
aaisaa naam ratan nidh merai |

ಅಂತಹ ನನ್ನ ನಿಧಿ, ನಾಮದ ಆಭರಣ;

ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਹਿ ਲਗਉ ਪਗਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat dehi lgau pag terai |1| rahaau |

ದಯವಿಟ್ಟು ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದಿಂದ ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ಇದರಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਭੋਗੀਆ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
man jogee man bhogeea man moorakh gaavaar |

ಮನಸ್ಸು ಯೋಗಿ, ಮನಸ್ಸು ಆನಂದವನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು; ಮನಸ್ಸು ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನ.

ਮਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨੁ ਮੰਗਤਾ ਮਨ ਸਿਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
man daataa man mangataa man sir gur karataar |

ಮನಸ್ಸೇ ಕೊಡುವವನು, ಮನವೇ ಭಿಕ್ಷುಕ; ಮನಸ್ಸು ಮಹಾ ಗುರು, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
panch maar sukh paaeaa aaisaa braham veechaar |2|

ಐದು ಕಳ್ಳರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇದು ದೇವರ ಚಿಂತನಶೀಲ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥
ghatt ghatt ek vakhaaneeai khau na dekhiaa jaae |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਖੋਟੋ ਪੂਠੋ ਰਾਲੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥
khotto poottho raaleeai bin naavai pat jaae |

ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਜਾਂ ਤੇਰੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੩॥
jaa too meleh taa mil rahaan jaan teree hoe rajaae |3|

ನೀನು ಯಾರನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುತ್ತೀರೋ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಾಗಿದ್ದರೆ ಒಂದಾಗಿ ಉಳಿಯಿರಿ. ||3||

ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹ ਪੂਛੀਐ ਸਚ ਘਰੁ ਲੇਹੁ ਬਤਾਇ ॥
jaat janam nah poochheeai sach ghar lehu bataae |

ದೇವರು ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗ ಅಥವಾ ಜನ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಮನೆಯನ್ನು ನೀವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು.

ਸਾ ਜਾਤਿ ਸਾ ਪਤਿ ਹੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
saa jaat saa pat hai jehe karam kamaae |

ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನಮಾನ - ನೀವು ಮಾಡಿದ ಕರ್ಮ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥
janam maran dukh kaatteeai naanak chhoottas naae |4|10|

ಸಾವು ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ನೋವುಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಮೋಕ್ಷವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿದೆ. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

ಪ್ರಭಾತೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਾਗਤੁ ਬਿਗਸੈ ਮੂਠੋ ਅੰਧਾ ॥
jaagat bigasai moottho andhaa |

ಅವನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ಅವನು ಕುರುಡ!

ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਧੰਧਾ ॥
gal faahee sir maare dhandhaa |

ಕುಣಿಕೆಯು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಸುತ್ತ ಇದೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಅವನ ತಲೆಯು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ನಿರತವಾಗಿದೆ.

ਆਸਾ ਆਵੈ ਮਨਸਾ ਜਾਇ ॥
aasaa aavai manasaa jaae |

ಭರವಸೆಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆಸೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਉਰਝੀ ਤਾਣੀ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥੧॥
aurajhee taanee kichh na basaae |1|

ಅವನ ಜೀವನದ ತಂತಿಗಳೆಲ್ಲವೂ ಜಟಿಲವಾಗಿವೆ; ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಸಹಾಯಕ. ||1||

ਜਾਗਸਿ ਜੀਵਣ ਜਾਗਣਹਾਰਾ ॥
jaagas jeevan jaaganahaaraa |

ಅರಿವಿನ ಭಗವಂತ, ಜೀವನದ ಭಗವಂತ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੰਡਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh saagar amrit bhanddaaraa |1| rahaau |

ಅವನು ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ, ಅಮೃತ ಅಮೃತದ ನಿಧಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਿਓ ਨ ਬੂਝੈ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭੋਂਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
kahio na boojhai andh na soojhai bhonddee kaar kamaaee |

ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಕುರುಡ - ಅವನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕਰਮੀ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੨॥
aape preet prem paramesur karamee milai vaddaaee |2|

ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಸುರಿಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವನು ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਛੀਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਘਟਾਈ ॥
din din aavai til til chheejai maaeaa mohu ghattaaee |

ಪ್ರತಿ ದಿನವೂ ಬರುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅವನ ಜೀವನವು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಕಳೆಗುಂದುತ್ತಿದೆ; ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಅವನ ಹೃದಯವು ಮಾಯೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੋ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਜਬ ਲਗ ਦੂਜੀ ਰਾਈ ॥੩॥
bin gur booddo tthaur na paavai jab lag doojee raaee |3|

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಮುಳುಗಿಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮੑਾਲੈ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥
ahinis jeea dekh samaalai sukh dukh purab kamaaee |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ದೇವರು ತನ್ನ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਮਹੀਣੁ ਸਚੁ ਭੀਖਿਆ ਮਾਂਗੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੪॥੧੧॥
karamaheen sach bheekhiaa maangai naanak milai vaddaaee |4|11|

ನಾನಕ್, ದುರದೃಷ್ಟಕರ, ಸತ್ಯದ ದಾನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ಈ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||4||11||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

ಪ್ರಭಾತೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮਸਟਿ ਕਰਉ ਮੂਰਖੁ ਜਗਿ ਕਹੀਆ ॥
masatt krau moorakh jag kaheea |

ನಾನು ಮೌನವಾಗಿದ್ದರೆ, ಜಗತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಮೂರ್ಖ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ.

ਅਧਿਕ ਬਕਉ ਤੇਰੀ ਲਿਵ ਰਹੀਆ ॥
adhik bkau teree liv raheea |

ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾತನಾಡಿದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
bhool chook terai darabaar |

ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷಗಳು ನಿಮ್ಮ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਆਚਾਰ ॥੧॥
naam binaa kaise aachaar |1|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಹೇಗೆ ಉತ್ತಮ ನಡತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು? ||1||

ਐਸੇ ਝੂਠਿ ਮੁਠੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aaise jhootth mutthe sansaaraa |

ಜಗತ್ತನ್ನು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಸುಳ್ಳುಸುದ್ದಿಯೇ ಅಂಥದ್ದು.

ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦੈ ਮੁਝੈ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak nindai mujhai piaaraa |1| rahaau |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਹਿ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jis nindeh soee bidh jaanai |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿದ ದಾರಿ ಆತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
gur kai sabade dar neesaanai |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರೆಯೊತ್ತಲಾಗಿದೆ.

ਕਾਰਣ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਜਾਣੈ ॥
kaaran naam antar gat jaanai |

ಅವನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣವಾದ ನಾಮವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥
jis no nadar kare soee bidh jaanai |2|

ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਮੈ ਮੈਲੌ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
mai mailau aoojal sach soe |

ನಾನು ಹೊಲಸು ಮತ್ತು ಕಲುಷಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಭವ್ಯ.

ਊਤਮੁ ਆਖਿ ਨ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
aootam aakh na aoochaa hoe |

ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಭವ್ಯನೆಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ಉನ್ನತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨਮੁਖੁ ਖੂਲਿੑ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
manamukh khooli mahaa bikh khaae |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಮಹಾ ವಿಷವನ್ನು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥
guramukh hoe su raachai naae |3|

ಆದರೆ ಗುರುಮುಖನಾಗುವವನು ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਅੰਧੌ ਬੋਲੌ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥
andhau bolau mugadh gavaar |

ನಾನು ಕುರುಡ, ಕಿವುಡ, ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿ,


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430