ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 131


ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
toon vaddaa toon aoocho aoochaa |

ನೀವು ತುಂಬಾ ಗ್ರೇಟ್! ನೀನು ಅತ್ಯುನ್ನತನಾದವನು!

ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥
toon beant at moocho moochaa |

ನೀನೇ ಅನಂತ, ನೀನೇ ಸರ್ವಸ್ವ!

ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥
hau kurabaanee terai vanyaa naanak daas dasaavaniaa |8|1|35|

ನಾನು ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ||8||1||35||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
kaun su mukataa kaun su jugataa |

ಯಾರು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥
kaun su giaanee kaun su bakataa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಕ ಯಾರು, ಮತ್ತು ಪ್ರಚಾರಕ ಯಾರು?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
kaun su girahee kaun udaasee kaun su keemat paae jeeo |1|

ಗೃಹಸ್ಥನು ಯಾರು, ಮತ್ತು ಪರಿತ್ಯಾಗ ಮಾಡುವವರು ಯಾರು? ಭಗವಂತನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಯಾರು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬಹುದು? ||1||

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥
kin bidh baadhaa kin bidh chhoottaa |

ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಬಂಧಗಳಿಂದ ಹೇಗೆ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ?

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
kin bidh aavan jaavan toottaa |

ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಚಕ್ರದಿಂದ ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
kaun karam kaun nihakaramaa kaun su kahai kahaae jeeo |2|

ಯಾರು ಕರ್ಮಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ಕರ್ಮವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದಾರೆ? ಯಾರು ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಜಪಿಸುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾರೆ? ||2||

ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥
kaun su sukheea kaun su dukheea |

ಯಾರು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ದುಃಖಿತರು?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
kaun su sanamukh kaun vemukheea |

ಯಾರು, ಸನ್ಮುಖರಾಗಿ, ಗುರುವಿನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾರು, ವೈಮುಖರಾಗಿ, ಗುರುಗಳಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತಾರೆ?

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
kin bidh mileeai kin bidh bichhurai ih bidh kaun pragattaae jeeo |3|

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಬಹುದು? ಒಬ್ಬನು ಅವನಿಂದ ಹೇಗೆ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ? ನನಗೆ ದಾರಿಯನ್ನು ಯಾರು ತೋರಿಸಬಲ್ಲರು? ||3||

ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
kaun su akhar jit dhaavat rahataa |

ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಬಹುದಾದ ಆ ಪದ ಯಾವುದು?

ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
kaun upades jit dukh sukh sam sahataa |

ಆ ಬೋಧನೆಗಳು ಯಾವುವು, ಅದರ ಮೂಲಕ ನಾವು ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥
kaun su chaal jit paarabraham dhiaae kin bidh keeratan gaae jeeo |4|

ಆ ಜೀವನಶೈಲಿ ಯಾವುದು, ಅದರ ಮೂಲಕ ನಾವು ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಬರಬಹುದು? ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ನಾವು ಹೇಗೆ ಹಾಡಬಹುದು? ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥
guramukh mukataa guramukh jugataa |

ಗುರುಮುಖನನ್ನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥
guramukh giaanee guramukh bakataa |

ಗುರುಮುಖ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರು, ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖ ಬೋಧಕ.

ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥
dhan girahee udaasee guramukh guramukh keemat paae jeeo |5|

ಗುರುಮುಖ, ಗೃಹಸ್ಥ ಮತ್ತು ಪರಿತ್ಯಾಗ ಧನ್ಯ. ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಭಗವಂತನ ಮೌಲ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ. ||5||

ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥
haumai baadhaa guramukh chhoottaa |

ಅಹಂಕಾರವೆಂದರೆ ಬಂಧನ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಒಬ್ಬನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
guramukh aavan jaavan toottaa |

ಗುರುಮುಖನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಚಕ್ರದಿಂದ ಪಾರಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥
guramukh karam guramukh nihakaramaa guramukh kare su subhaae jeeo |6|

ಗುರುಮುಖನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮದ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖನು ಕರ್ಮವನ್ನು ಮೀರುತ್ತಾನೆ. ಗುರುಮುಖ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ಸದ್ಭಾವನೆಯಿಂದ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥
guramukh sukheea manamukh dukheea |

ಗುರುಮುಖನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ದುಃಖಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
guramukh sanamukh manamukh vemukheea |

ಗುರುಮುಖನು ಗುರುವಿನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಗುರುವಿನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥
guramukh mileeai manamukh vichhurai guramukh bidh pragattaae jeeo |7|

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಮನ್ಮುಖನು ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಗುರುಮುಖನು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
guramukh akhar jit dhaavat rahataa |

ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವ ಮಾತುಗಳೇ ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
guramukh upades dukh sukh sam sahataa |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದಿಂದ ನಾವು ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥
guramukh chaal jit paarabraham dhiaae guramukh keeratan gaae jeeo |8|

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ ಬದುಕುವುದು ನಾವು ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಬರುವ ಜೀವನಶೈಲಿಯಾಗಿದೆ. ಗುರುಮುಖ್ ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||8||

ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥
sagalee banat banaaee aape |

ಭಗವಂತನೇ ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥
aape kare karaae thaape |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನೇ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥
eikas te hoeio anantaa naanak ekas maeh samaae jeeo |9|2|36|

ಏಕತೆಯಿಂದ, ಅವನು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಹೊರತಂದಿದ್ದಾನೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಒಂದರಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||9||2||36||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥
prabh abinaasee taa kiaa kaarraa |

ದೇವರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗದವನು, ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾರಾದರೂ ಏಕೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕು?

ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
har bhagavantaa taa jan kharaa sukhaalaa |

ಭಗವಂತನು ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧನಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತನಾಗಿರಬೇಕು.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
jeea praan maan sukhadaataa toon kareh soee sukh paavaniaa |1|

ಓ ಆತ್ಮದ ಶಾಂತಿ, ಜೀವನ, ಗೌರವದ ಕೊಡು-ನೀನು ಸೂಚಿಸಿದಂತೆ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree guramukh man tan bhaavaniaa |

ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ತ್ಯಾಗ, ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿನ್ನಿಂದ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆಯೋ ಆ ಗುರುಮುಖನಿಗೆ.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon meraa parabat toon meraa olaa tum sang lavai na laavaniaa |1| rahaau |

ನೀನು ನನ್ನ ಪರ್ವತ, ನೀನು ನನ್ನ ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ಗುರಾಣಿ. ಯಾರೂ ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿಯಾಗಲಾರರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
teraa keetaa jis laagai meetthaa |

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಯಾರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಿಹಿಯಾಗಿ ತೋರುತ್ತವೆ,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥
ghatt ghatt paarabraham tin jan ddeetthaa |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಕಾಣಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
thaan thanantar toonhai toonhai iko ik varataavaniaa |2|

ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಅಂತರಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವೆ. ||2||

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sagal manorath toon devanahaaraa |

ಮನಸ್ಸಿನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವವಳು ನೀನು.

ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
bhagatee bhaae bhare bhanddaaraa |

ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
deaa dhaar raakhe tudh seee poorai karam samaavaniaa |3|

ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ನೀವು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430