ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 281


ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ॥
jis no kripaa karai tis aapan naam dee |

ಯಾರಿಗೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರಿಗೆ ಆತನೇ ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੇਇ ॥੮॥੧੩॥
baddabhaagee naanak jan see |8|13|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಜನರು ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು. ||8||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
tajahu siaanap sur janahu simarahu har har raae |

ಒಳ್ಳೆಯ ಜನರೇ, ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ - ನಿಮ್ಮ ರಾಜನಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ!

ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
ek aas har man rakhahu naanak dookh bharam bhau jaae |1|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಏಕ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ನೋವು, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯ ದೂರವಾಗುವುದು. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਟੇਕ ਬ੍ਰਿਥੀ ਸਭ ਜਾਨੁ ॥
maanukh kee ttek brithee sabh jaan |

ಮನುಷ್ಯರ ಮೇಲಿನ ಅವಲಂಬನೆ ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿದೆ - ಇದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
devan kau ekai bhagavaan |

ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਜਿਸ ਕੈ ਦੀਐ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
jis kai deeai rahai aghaae |

ಅವನ ಉಡುಗೊರೆಗಳಿಂದ, ನಾವು ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದೇವೆ,

ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
bahur na trisanaa laagai aae |

ಮತ್ತು ನಾವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥
maarai raakhai eko aap |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನೇ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਾਨੁਖ ਕੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਹਾਥਿ ॥
maanukh kai kichh naahee haath |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.

ਤਿਸ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis kaa hukam boojh sukh hoe |

ಅವರ ಆದೇಶವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು, ಶಾಂತಿ ಇದೆ.

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥
tis kaa naam rakh kantth paroe |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹಾರವಾಗಿ ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
simar simar simar prabh soe |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bighan na laagai koe |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳು ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਉਸਤਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
ausatat man meh kar nirankaar |

ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮನದಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿಸಿ.

ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥
kar man mere sat biauhaar |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಇದನ್ನೇ ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳು.

ਨਿਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
niramal rasanaa amrit peeo |

ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿದು ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆ ಶುದ್ಧವಾಗಲಿ.

ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਕਰਿ ਲੇਹਿ ਜੀਉ ॥
sadaa suhelaa kar lehi jeeo |

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಶಾಂತವಾಗಿರಲಿ.

ਨੈਨਹੁ ਪੇਖੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
nainahu pekh tthaakur kaa rang |

ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ, ನಿಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ನ ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕವನ್ನು ನೋಡಿ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਸੰਗੁ ॥
saadhasang binasai sabh sang |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸಂಘಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
charan chlau maarag gobind |

ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಿಂದ, ಭಗವಂತನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿರಿ.

ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਬਿੰਦ ॥
mitteh paap japeeai har bind |

ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਕਰ ਹਰਿ ਕਰਮ ਸ੍ਰਵਨਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥
kar har karam sravan har kathaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ॥੨॥
har daragah naanak aoojal mathaa |2|

ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਤੇ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
baddabhaagee te jan jag maeh |

ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿರುವ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು,

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥
sadaa sadaa har ke gun gaeh |

ಯಾರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜੋ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
raam naam jo kareh beechaar |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು,

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਗਨੀ ਸੰਸਾਰ ॥
se dhanavant ganee sansaar |

ವಿಶ್ವದ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਮੁਖੀ ॥
man tan mukh boleh har mukhee |

ಆಲೋಚನೆ, ಮಾತು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪರಮಾತ್ಮನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವವರು

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਨਹੁ ਤੇ ਸੁਖੀ ॥
sadaa sadaa jaanahu te sukhee |

ಅವರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಶಾಂತಿಯುತ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಇದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨੈ ॥
eko ek ek pachhaanai |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಒಬ್ಬನೇ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುವವನು,

ਇਤ ਉਤ ਕੀ ਓਹੁ ਸੋਝੀ ਜਾਨੈ ॥
eit ut kee ohu sojhee jaanai |

ಈ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਜਿਸ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
naam sang jis kaa man maaniaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ನಾಮ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ,

ਨਾਨਕ ਤਿਨਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
naanak tineh niranjan jaaniaa |3|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಓ ನಾನಕ್, ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆ. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਪਨ ਆਪੁ ਸੁਝੈ ॥
guraprasaad aapan aap sujhai |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ;

ਤਿਸ ਕੀ ਜਾਨਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
tis kee jaanahu trisanaa bujhai |

ಆಗ ಅವನ ಬಾಯಾರಿಕೆ ತಣಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
saadhasang har har jas kahat |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥
sarab rog te ohu har jan rahat |

ಅಂತಹ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತನು ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੇਵਲ ਬਖੵਾਨੁ ॥
anadin keeratan keval bakhayaan |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಕೀರ್ತನೆ, ಏಕ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
grihasat meh soee nirabaan |

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಸಮತೋಲಿತ ಮತ್ತು ಲಗತ್ತಿಸದೆ ಉಳಿಯಿರಿ.

ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥
ek aoopar jis jan kee aasaa |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಇಡುವವನು

ਤਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥
tis kee katteeai jam kee faasaa |

ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಯಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਭੂਖ ॥
paarabraham kee jis man bhookh |

ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರಿಗಾಗಿ ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತದೆಯೋ,

ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖ ॥੪॥
naanak tiseh na laageh dookh |4|

ಓ ನಾನಕ್, ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬಾರದು. ||4||

ਜਿਸ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
jis kau har prabh man chit aavai |

ತನ್ನ ಜಾಗೃತ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭಗವಂತ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವವನು

ਸੋ ਸੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ਨਹੀ ਡੁਲਾਵੈ ॥
so sant suhelaa nahee ddulaavai |

- ಸಂತನು ಶಾಂತಿಯಿಂದಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಅಲುಗಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
jis prabh apunaa kirapaa karai |

ಯಾರಿಗೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੁ ਕਿਸ ਤੇ ਡਰੈ ॥
so sevak kahu kis te ddarai |

ಆ ಸೇವಕರು ಯಾರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕು?

ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
jaisaa saa taisaa drisattaaeaa |

ದೇವರು ಹೇಗಿರುವನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವನು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ;

ਅਪੁਨੇ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਇਆ ॥
apune kaaraj meh aap samaaeaa |

ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ, ಅವನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੀਝਿਆ ॥
sodhat sodhat sodhat seejhiaa |

ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಯಶಸ್ಸು!

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਤੁ ਸਭੁ ਬੂਝਿਆ ॥
guraprasaad tat sabh boojhiaa |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಾಸ್ತವದ ಸಾರ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਬ ਦੇਖਉ ਤਬ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੂਲੁ ॥
jab dekhau tab sabh kichh mool |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲದಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਖਮੁ ਸੋਈ ਅਸਥੂਲੁ ॥੫॥
naanak so sookham soee asathool |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ಮತ್ತು ಅವನು ಪ್ರಕಟವೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ||5||

ਨਹ ਕਿਛੁ ਜਨਮੈ ਨਹ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ॥
nah kichh janamai nah kichh marai |

ಯಾವುದೂ ಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪਨ ਚਲਿਤੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰੈ ॥
aapan chalit aap hee karai |

ಅವರೇ ತಮ್ಮ ನಾಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਨਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aavan jaavan drisatt anadrisatt |

ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು, ನೋಡಿದ್ದು ಮತ್ತು ಕಾಣದಿರುವುದು,

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
aagiaakaaree dhaaree sabh srisatt |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಅವನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ವಿಧೇಯವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430